Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Der Guru Granth Sahib ist das religiöse Buch, dessen Lehren als die tiefste Quelle der Moral und ethischen Werte innerhalb des Sikhismus dienen und dennoch die Wahrheitssuchenden auf der ganzen Welt inspirieren. Es ist eine zeitlose Sammlung geistiger Weisheit, die die Gläubigen dazu führt, ihr Leben in Demut, Dienst und Mitgefühl zu führen.

Der Guru Granth Sahib ist die zentrale religiöse Schrift des Sikhismus und wird von Sikhs als der ewige Guru angesehen, der den zehn menschlichen Gurus folgt. Es wurde 1604 vom fünften Sikh-Guru, Guru Arjan, zusammengestellt und enthält die Hymnen und Lehren der Sikh-Gurus von Guru Nanak bis Guru Tegh Bahadur sowie Beiträge verschiedener Heiliger und Dichter unterschiedlicher Herkunft, wie Kabir und Farid.Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ 
Du bist unser Schöpfer, aber wir verehren deine Hingabe nicht. ||1||

ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥ 
Einer, den Gott vom Pfad der Gerechtigkeit zurückzieht und ihn völlig an Maya, den Reichtümer und die Macht der Welt, bindet,

ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ 
Jeder sehnt sich nach der gesegneten Vision Gottes,

ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਜਾ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ 
Alle Wünsche werden erfüllt, wenn der unzugängliche und unendliche Gott erkannt wird.

ਭਾਗਠੜੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ 
O Gott, sehr glücklich sind deine Heiligen, die den Reichtum von Naam in ihren Herzen tragen.

ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥ 
Wie die Farbe der Saflor ist auch die Liebe zu Maya vergänglich; sie hält nur wenige Tage an.

ਦੇਹੀ ਭਸਮ ਰੁਲਾਇ ਨ ਜਾਪੀ ਕਹ ਗਇਆ ॥ 
Nachdem man den Körper verlassen hat, um sich im Staub zu wälzen, ist nicht bekannt, wohin die Seele nach dem Tod geht?

ਲੋਕਾ ਨ ਸਾਲਾਹਿ ਜੋ ਮਰਿ ਖਾਕੁ ਥੀਈ ॥੧॥ 
Und schmeichelt nicht den Menschen, die sterben und zu Staub werden müssen. ||1||

ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ 
O meine Freunde, der Guru ist wie ein See, genau wie der wunderschöne See Mansarover, und nur sehr glückliche Menschen finden ihn.

ਤਿਸੁ ਦੇਵਾ ਮਨੁ ਆਪਣਾ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥੧੧॥ 
Ich würde ihm meinen Geist hingeben und mich immer wieder verneigen, um seine Füße zu berühren. ||11||

Scroll to Top