Guru Granth Sahib Translation Project

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

ஆதி கிரந்த் என்றும் அழைக்கப்படும் குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி, சீக்கியர்களின் முக்கிய புனித நூலாகும். இது அவர்களின் பத்து மனித குருக்களுக்குப் பிறகு அவர்களால் நித்திய குருவாகக் கருதப்படுகிறது. இது 1604 ஆம் ஆண்டில் ஐந்தாவது சீக்கிய குரு அர்ஜன் அவர்களால் தொகுக்கப்பட்டது, பின்னர் பத்தாவது குருவான குரு கோவிந்த் சிங் அவர்களால் விரிவுபடுத்தப்பட்டது. இது 1430 பக்கங்களைக் கொண்டுள்ளது மற்றும் குர்முகி எழுத்துக்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது. இந்த புனித புத்தகம் சீக்கிய குருக்கள் மற்றும் வெவ்வேறு பின்னணியைச் சேர்ந்த பல்வேறு புனிதர்கள் மற்றும் கல்சா மதத்தின் தொடக்கத்திலிருந்து எழுதப்பட்ட பாடல்களின் தொகுப்பாகும்.

 

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੁ ਜੈਸੇ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਇਕੁ ਰਾਮ ਭਜਨੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ஹே எஜமானே நான் உங்களை ஒரு முனிவரின் சகவாசத்தில் பார்க்கிறேன். நான் இந்த முயற்சியை தொடர்ந்து செய்து வருவதால் நீங்கள் என்னை இந்த முயற்சியை செய்ய வைக்கிறீர்கள்.

ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥ 
இதில் பொருள்-சீர்கேடுகள் பற்றிய பல அச்சங்கள் உள்ளன. இந்த மாயை எல்லையற்றது மற்றும் விசித்திரமானது. குருவின் வார்த்தையால் மட்டுமே வெற்றி பெற முடியும்.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭਰਮ ਭਉ ਨਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥੧੩੯॥ 
இறைவனிடம் அன்பான பக்தியினால் தடுமாற்றமும் அச்சமும் அழிந்துவிடும். ஹே நானக்! கடவுள் எப்போதும் ஆன்மாவுடன் இருக்கிறார்

ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥੧੫੧॥ 
சபதங்கள், தீர்மானங்கள், மதுவிலக்கு ஆகியவற்றால் மனிதர்கள் சோர்வடைந்துள்ளனர். ஹே நானக்! ஞானிகளிடம் அடைக்கலம் புகுந்த பிறகே மனிதன் இறைவனிடம் வசிக்கிறான்.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ 
நீ அவளை காதலித்தாய்.

ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 
ஹே பரத்ரிஹரி யோகி! கேளுங்கள், நானக் உங்களுக்கு சிந்தனை பற்றி கூறுகிறார்,

ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥ 
இறைவன் ஐந்து அங்கங்களிலும், மாயையின் மூன்று குணங்களிலும், நவகாண்டங்களிலும், நான்கு திசைகளிலும் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
இன்பத்தையும் துக்கத்தையும் சமமாகக் கருதி நான் பெயரை விடவில்லை. இறைவன் மன்னித்து தன்னோடு இணைத்துக் கொள்கிறான்.

ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ ॥ 
முகலாயர்கள் பதான்களின் வீடுகள், குடியிருப்புகள் மற்றும் பலமான அரண்மனைகளை எரித்தனர் மற்றும் இளவரசர்களை மண்ணில் நசுக்கினார்

ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥ 
அவனது கட்டளைப்படியே எமன் உயிரினத்தின் தலையைத் தாக்குகிறான் மேலும் அவர் சிறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளார்

error: Content is protected !!
Scroll to Top