Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 95

Page 95

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥ ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥ ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥ ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥
੪॥ماجھ  مہلا
॥ہرِ  گُنھ  پڑیِئےَ  ہرِ  گُنھ  گُنھیِئےَ
॥ہرِ  ہرِ  نام  کتھا  نِت  سُنھیِئےَ
॥੧॥مِلِ  ستسنّگتِ  ہرِ  گُنھ  گاۓ  جگُ  بھئُجلُ  دُترُ  تریِئےَ  جیِءُ
॥آءُ  سکھیِ  ہرِ  میلُ  کریہا
॥میرے  پ٘ریِتم  کا  مےَ  دےءِ  سنیہا
॥੨॥میرا  مِت٘رُ  سکھا  سو  پ٘ریِتمُ  بھائیِ  مےَ  دسے  ہرِ  نرہریِئےَ  جیِءُ
॥میریِ  بیدن  ہرِ  گُرُ  پوُرا  جانھےَ
॥ہءُ  رہِ  ن  سکا  بِنُ  نام  ۄکھانھے
॥੩॥مےَ  ائُکھدھُ  منّت٘رُ  دیِجےَ  گُر  پوُرے  مےَ  ہرِ  ہرِ  نامِ  اُدھریِئےَ  جیِءُ
॥ہم  چات٘رِک  دیِن  ستِگُر  سرنھائیِ
॥ہرِ  ہرِ  نامُ  بوُنّد  مُکھِ  پائیِ
॥੪॥੩॥ہرِ  جلنِدھِ  ہم  جل  کے  میِنے  جن  نانک  جل  بِنُ  مریِئےَ  جیِءُ
لفظی معنی:۔ پڑھیئے۔ پڑھیں (2) گُنیئے ۔ اُسے سمجھیں ۔ (3) بھوجل۔ عالَم (4) تریئے ۔ دُشوار گُذار ۔ (!) سکھی ۔ ساتھی (2) ہرمیل۔ اِلہٰی میلاپ ۔ (3) نرہریئے۔ خُدا ۔(2) بیدن۔ جُدائی کا درد ۔(3) وکھانے ۔ بیان کرنا ۔ (3) اوکھد۔ دوائی ۔(4) ادھریئے ۔ ادھار۔ آسرا ۔ (3) چاترک۔ پپِیہا ۔ (4) دِین ۔ عاجِز ۔ (5) جل نِدھ۔ سمند ۔ (6) مِینا ۔مچھلی
ترجُمہ:آؤ ساتھیو۔ اِلہٰی نام پڑھیں۔ اور اُس کی سوچ وِچار کریں اُسکے اوصاف کی اور اِلہٰی کہانی ہمیشہ سُنیں ۔ اور پاکدامن پارساؤں کی صُحبت و قُربت میں اِلہٰی اوصاف کی صِفت صلاح کریں ۔ اور اِس دُنیاوی سمندر پر عُبُور حاصِل کریں ۔ جِس سے پار ہونا نِہایت دُشوار ہے ۔۔ اے سچے ساتھی دوست ۔ آؤ خُداسے میلاپ کریں ۔ جو مُجھے میرے پِیارے کا پیغام دے ۔ وہی میرا دوست ہے ساتھی و بھائی ہے ۔ جو مُجھے اُسکا ٹِھکانہ بتائے ۔(2) میرے درد کو کامِل مُرشد ہی جانتا ہے ۔ خُدا کا نام لیئے بغیر رہ نہیں سکتا ۔مجھے اپنا سبق دیجیئے ۔ جو میرے لیئے ایک دوائی ہے ۔ جو میرا درد جُدائی دُور کر سکتا ہے ۔ اے کامِل مُرشد یہ نایاب سبق دیجیئے ۔ اِلہٰی نام سے ہی مُجھے آرام مِلیگا ۔ (3)
ہم غرِیب ناتواں پپِیہوں کی مانِند ہیں سچے مُرشد کی پناہ لی ہے ۔ اور اِلہٰی نام کی آسمانی بُوند مُنہ میں ڈالی ہے ۔ خُدا ایک پانی کا سمندر ہے اور ہم پانی کی مچھلیاں ۔ خادِم نانک اُس نام جو آب خیات ہے کے بغیر ہماری رُوحانی موت ہو جائیگی ۔

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ  ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥  ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਜੀਉ ॥੨॥ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ  ਪਾਵਹਿ ॥ ਭਾਗਹੀਨ ਭ੍ਰਮਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਹਿ ॥ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਲਭੈ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਜੀਉ  ॥੩॥ ਮੈ ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਪਿਆਰੇ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥
੪॥ماجھ  مہلا
॥ہرِ  جن  سنّت  مِلہُ  میرے  بھائیِ
॥میرا  ہرِ  پ٘ربھُ  دسہُ  مےَ  بھُکھ  لگائیِ
॥੧॥میریِ  سردھا  پوُرِ  جگجیِۄن  داتے  مِلِ  ہرِ  درسنِ  منُ  بھیِجےَ  جیِءُ
॥مِلِ  ستسنّگِ  بولیِ  ہرِ  بانھیِ
॥ہرِ  ہرِ  کتھا  میرےَ  منِ  بھانھیِ
॥੨॥ہرِ  ہرِ  انّم٘رِتُ  ہرِ  منِ  بھاۄےَ  مِلِ  ستِگُر  انّم٘رِتُ  پیِجےَ  جیِءُ
॥ۄڈبھاگیِ  ہرِ  سنّگتِ  پاۄہِ
॥بھاگہیِن  بھ٘رمِ  چوٹا  کھاۄہِ
॥੩॥بِنُ  بھاگا  ستسنّگُ  ن  لبھےَ  بِنُ  سنّگتِ  میَلُ  بھریِجےَ  جیِءُ
॥مےَ  آءِ  مِلہُ  جگجیِۄن  پِیارے
॥ہرِ  ہرِ  نامُ  دئِیا  منِ  دھارے
॥੪॥੪॥گُرمتِ  نامُ  میِٹھا  منِ  بھائِیا  جن  نانک  نامِ  منُ  بھیِجےَ  جیِءُ
لفظی معنی:بھیجے۔ میری خواہِش پُوری ہو جائے ۔ بُھوک باقی نہ رہے ۔(2) میری سردھا ۔میرا یقین ۔ (3) میل بھریجے ۔ زِندگی کا ناپاک ہونا ۔ (4) بھیجے ۔ تسلی
ترجُمہ:اے اِلہٰی پاکدامن پارساؤ میرے بھائیوں مِلو اور مُجھے میرے خُدا کے بابت بتاؤ ۔ میرے دِل میں اُسکی بُھوک ہے ۔ اے عالَم کو زِندگیاں عِنایت کرنے والے سخی داتے ۔ دِیدار اِلہٰی سےمیرے دِل کو تسکیل مِلیگی ۔۔ صُحبت و قُربت پارسایاں میں اِلہٰی صِفت صلاح کہُوں ۔ اِلہٰی کہانی میرے دِل کو اچھی لگتی ہے ۔ پِیاری لگتی ہے ۔ اِلہٰی نام سچ ۔حق و حقیقت کا آب حیات ہر دِل کو اچھا لگتا ہے ۔ یہ آب حیات سچے مُرشد کے میلاپ سے ہی پِیا جا سکتا ہے ۔(2) اِلہٰی ساتھ بُلند قِسمت سے سے مِلتا ہے ۔ اور بد قِسمت وہم و گُمان میں سزا پاتے ہیں ۔ خُوش قِسمت کے بغیر صُحبت و قُربت پارسایاں اِلہٰی نہیں مِلتی اور نیک ساتھیوں کے ساتھ بغیر صُحبت کے اِنسانی زِندگی ناپاک ہوجاتی ہے ۔(3) اے زندگیاں بخشِنے والے عالَم کی زِندگی آکے مِلو اور اپنی رِحمت کے صدقے مُجھے نام دیجئے ۔ سبق مُرشد میرے دِل کو مِیھٹا اور پِیارا لگتا ہے ۔ خادِم نانک کا دِل نام سچ حق و حقیقت سے تر بستر ہوگیا ہے ۔

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥ ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥ ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥ ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
੪॥ ماجھ  مہلا
॥ہرِ  گُر  گِیانُ  ہرِ  رسُ  ہرِ  پائِیا
॥منُ  ہرِ  رنّگِ  راتا  ہرِ  رسُ  پیِیائِیا
॥੧॥ہرِ  ہرِ  نامُ  مُکھِ  ہرِ  ہرِ  بولیِ  منُ  ہرِ  رسِ  ٹُلِ  ٹُلِ  پئُدا  جیِءُ
॥آۄہُ  سنّت  مےَ  گلِ  میلائیِئےَ
॥میرے  پ٘ریِتم  کیِ  مےَ  کتھا  سُنھائیِئےَ
॥੨॥ہرِ  کے  سنّت  مِلہُ  منُ  دیۄا  جو  گُربانھیِ  مُکھِ  چئُدا  جیِءُ
॥ۄڈبھاگیِ  ہرِ  سنّتُ  مِلائِیا
॥گُرِ  پوُرےَ  ہرِ  رسُ  مُکھِ  پائِیا
॥੩॥بھاگہیِن  ستِگُرُ  نہیِ  پائِیا  منمُکھُ  گربھ  جوُنیِ  نِتِ  پئُدا  جیِءُ
॥آپِ  دئِیالِ  دئِیا  پ٘ربھِ  دھاریِ
॥ملُ  ہئُمےَ  بِکھِیا  سبھ  نِۄاریِ
॥੪॥੫॥نانک  ہٹ  پٹنھ  ۄِچِ  کاںئِیا  ہرِ  لیَݩدے  گُرمُکھِ  سئُدا  جیِءُ
لفظی معنی:
۔ گُرگِیان ۔ سبق، عِلم مُرشد ۔(2) ہررس۔ اِلہٰی لُطف ۔ (3) ہر رنگ ۔اِلہٰی پِریم پِیار ۔ (4) ٹل ٹل۔ اُچھل  اُچھل ۔۔ مُکھ چوؤدا جِیو ۔ زبان سے بولتا ہُوں ۔(2) بھاگ ہِین۔ بد قِسمت ۔(2) گربھ جونی ۔ غُرُور بھری زِندگی ۔(3) مل ۔ناپا کیزگی (2) بِکھیا۔ زہر ۔(3) نِواری ۔ دُور کی ۔(4) ہٹ پٹن ۔ دُکانیں اور بازار ۔ کائِیا ۔ جِسم ۔ بدن ۔ (2) گُرمُکھ ۔ مُرید مُرشد
ترجُمہ:خُدا و مُرشد کا سبق و عِلم کا لُطف خُدا نے دیا ہے ۔ جِس سے  دِل اِلہٰی پِریم سے مُتاثر ہو گیا ہے ۔ اور اِلہٰی نام کا لُطف لیتا ہے ۔ اِس لیئے خُدا ہی زبان سے کہتا ہُوں ۔ دِل اِلہٰی لُطف سے مخمور ہو گیا ہے ۔۔ آؤ عارفان اِلہٰی مُجھے اپنے گلے لگاؤ ۔ اور مُجھے میرے پِیارے خُدا کے قِصے کہانیاں بتاؤاور سُناؤ ۔ اے عارفان اِلہٰی جو اِلہٰی کلام زبان سے کہتا ہے میں اپنا من اُسکے حوالے کردُوں ۔ (2) بُلند قِسمت سے اِلہٰی عارف سے میرا میلاپ ہُوا ۔ اور کامِل مُرشد نے اِلہٰی نام کا لُطف میرے مُنہ میں ڈالا ۔ بد قِسمتوں کو سچا مُرشد نہیں مِلتا ۔ خُودی پسند ہر روز مغُرُور رہتا ہے ۔(3) خُدا مہربان ہے اور مہربانی کرتا ہے ۔ اُس نے دولت کی تمام ناپاکیزگی دُور کر دی ۔ اے نانک جو اِنسان صُحبت مُرشد میں رہتے ہیں وہ اپنے اِس جِسم کے شہر اور بازار و دُکانوں سے اِلہٰی نام سچ حق و حقیقت کے سودے کی خریداری کرتے ہیں ۔

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕੀਚੈ ਜੀਉ ॥੧॥
੪॥ماجھ  مہلا
॥ھَءُ  گُنھ  گوۄِنّد  ہرِ  نامُ  دھِیائیِ
॥مِلِ  سنّگتِ  منِ  نامُ  ۄسائیِ
॥੧॥ہرِ  پ٘ربھ  اگم  اگوچر  سُیامیِ  مِلِ  ستِگُر  ہرِ  رسُ  کیِچےَ  جیِءُ

© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/