Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 4

Page 4

ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥ ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥
॥اسنّکھ  بھگت  گُنھ  گِیان  ۄیِچار  ॥ اسنّکھ  ستیِ  اسنّکھ  داتار
لفظی مطلب:۔ گُن وِبچار۔ اِلہّٰی اوصاف کی سوچ۔ ستی ۔حقِیقت پسند ۔
ترجُمہ:۔ ۔ بیشُمار اِلہّٰی عاشِق عِلم اور اوَصّاف اِلہّٰی کی وِچار کرتے ہیں۔ بیشُمار ہیں سچ  بولنے والے اور بیشُمار سخاوَت کرتے ہیں ۔۔

ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥ ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥
॥اسنّکھ  سوُر  مُھ  بھکھ  سار  ॥ اسنّکھ  مونِ  لِۄَ  لاءِ  تار
لفظی مطلب:۔ سُور ۔ بہادر ۔ بھَکھ سار- ہتَھیاروں کے وار بَرداشِتِ کرنے والے۔ لِوِتار ۔ لگاتار دِھیان لگانا ۔ مونِ- خاموشی سے۔
ترجٗمہ:۔ بیشُمار بہادُر  ہتھیاروں کے وار  بَر داشِت کرتے ہیں۔بیشُمار خاموشی سے لگاتار دِھیان خُدا میں لگاتے ہیں۔

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
॥قُدرتِ  کۄنھ  کہا  ۄیِچارُ  ॥ ۄارِیا نَ  جاۄا  ایک  ۄارُ
لفظی مطلب:۔ قُدرت کونھ۔کونِسی طاقَت۔ ۄارِیا  ۔قُربان ہونا۔
ترجُمہ:۔ میری سمجھ میں کہاں ہے طاقَت  کہ میں تیرے اِس بیشمار پھیلاؤ کے بارے میں کوئی خیال کرُوں ۔مُجھ میں کوئی اِتنی قُوَت بھی نہیں ہے کِہ تُجھ پر جان قُربان کر سکُوں ۔

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
॥17॥جو  تُدھُ  بھاۄےَ  سائیِ  بھلیِ  کار  ॥  توُ  سدا  سلامتِ  نِرنّکار
لفظی مطلب:۔ جو  تُدھُ  بھاۄےَ  ۔جو اُسے چنگا لگے۔ کار  ۔کام۔
ترجُمہ :۔ کام وَہی اَچھّا ہے جِسے تو ہی نیک سمجھے ۔اے بِلا آکار خُدا تُو ہی ہمیشہ دائم قائم ہے ۔۔(17)

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥  ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
اسنّکھ  موُرکھ  انّدھ  گھور  ॥اسنّکھ  چور  ہرامِکھور
لفظی مطلب:۔ موُرکھ  اندھ گھور ، نِہایت جاہِل  ۔حرام خور۔ بلاکمائی کھانے والا ۔
ترجُمہ:۔ بیشُمار  جاہِل ہیں اِس دُنیا میں جو اندھوں کی مانِند ہیں ۔  بیشُمار چوری کرنیوالے بلا کمائے کھاتے ہیں   ۔

ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥ ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
॥اسنّکھ  امر  کرِ  جاہِ  جور  ॥   اسنّکھ  گلۄڈُھ  ہتِیا  کماہِ
لفظی مطلب:۔     امر ۔حُکُم ۔   جور  ۔ زبردستی چَلانا۔ گلۄڈھِ –    قتل کرنے والا
ترجُمہ:۔ بیشُمار اِس عالم میں زور اور طاقت سے اپنا حُکُم چلاتے ہیں۔ بیشُمار اِنسان  قاتِل ہیں  اِس عالَم میں جو قتل کا ظُلم کرتے ہیں۔

ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥ ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
॥اسنّکھ  پاپیِ  پاپُ  کرِ  جاہِ   ॥  اسنّکھ  کوُڑِیار  کوُڑے  پھِراہِ
لفظی مطلب:۔ پاپُ- گُناھ۔کوُڑِیار- جُھوٹُھ بولنے والے۔
ترجُمہ:۔ بیشُمار اِس دُنیا میں گُناہگار ہیں جو گُناہ کرکے اِس عالم سے گُناہوں میں مر جاتے ہیں۔ بے شُمار جھوٹے ہیں جو جُھوٹ پھلاتے رہتے ہیں۔

ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥  ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
॥اسنّکھ  ملیچھ  ملُ  بھکھِ  کھاہِ   ॥  اسنّکھ  نِنّدک  سِرِ  کرہِ  بھارُ
لفظی مطلب:۔ ملیچھ۔ غلط یا بُری سوچُ رکھنے والے۔ بھکھِ کھاہِ  –  گندھی چیز  کھانہ۔  سِرِ ۔ ذِمے ،متھے تے
ترجُمہ: بشُمار بدکار ہیں جو غیر اخلاقی سَلُوک کو فَروغ دیتے ہیں ۔بیشُمار ہی غیبت  کرتے ہیں اور غیب کا گُناہ ذِمے لے لیتے ہیں ۔

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
॥نانکُ  نیِچُ  کہےَ  ۄیِچارُ  ॥  ۄارِیا  ن  جاۄا  ایک  ۄار
لفظی مطلب:۔ نانکُ  نیِچُ  ۔ نانک ویچارا ،نانک غریب۔
ترجُمہ:۔ غریب نانک یہ سوچ بتاتا ہے مُجھ میں طاقت کہاں ہے  جو تُجھ پر ایکبار بھی صَدقہ جاپاؤن قُربان جاپاؤں۔

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
॥18॥جو  تُدھُ  بھاۄےَ  سائیِ  بھلیِ  کار ॥توُ  سدا  سلامتِ  نِرنّکار
لفظی مطلب:۔ جو  تُدھُ  بھاۄےَ  ۔جو اُسے چنگا لگے۔ کار  ۔کام۔
ترجُمہ۔: کام وہی اچھا ہے جِسے تُو ہی اچھا سمجھے ۔ تُو ہی سدا سلامت پاک بِلا آکار  ہے۔۔(18)

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥ ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
॥اسنّکھ  ناۄ  اسنّکھ  تھاۄ ॥ اگنّم  اگنّم  اسنّکھ  لوء
لفظی مطلب:۔ اسنّکھ ناوَ ۔بیشُمار قدُرت کی بَنایئ  ہر  چیز  اُس دے نام ۔ اگنّم  – جس جگہا کسی کی پھنچ نا ھو سکے ، نا ممکن ۔ لوء ۔ دُنیا۔
ترجُمہ:۔ ان گِنت تیرے نام ہین اور ان گِنت تیرے رہنے کی جگاہین ہین اے خُدا۔ تیری بنائی ہُوئی کِتنی ہی ایسی دُنیائیں ہیں جہاں تک کِسی کی پہُنچ نہیں۔

ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
॥اسنّکھ  کہہِ  سِرِ  بھارُ  ہوءِ
لفظی مطلب:۔ کہَہِ ۔ کَھنے سے ۔سِر بھار-دوش ، الزام ۔
ترجُمہ:۔ بیشُمار کہنا اپنے لیئے بھی گُناہ ہے ۔

ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥ ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
॥اکھریِ  نامُ  اکھریِ  سالاہ ॥ اکھریِ  گِیانُ  گیِت  گُنھ  گاہ
لفظی مطلب:۔ اکھریِ ، حرفوں سے ۔ سالاہ ۔ تعریف ، صفت ۔  گیان ۔ عِلم ۔گُنھہ ۔وصف ۔
ترجُمہ:۔ لَفِظوں اور حرفوں سے نام بَنتا ہے حرفوں سے حمد بھی ہوتی ہے۔حرفوں ہی سے عِلم لِکھا جاتا ہے حرفوں ہی سےوَصفّ کے گِیت  گائے جاتے  ہیں ۔

ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥ ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
॥اکھریِ  لِکھنھُ  بولنھُ  بانھِ ॥اکھرا  سِرِ  سنّجوگُ  ۄکھانھِ
لفظی مطلب:۔ بانھِ ۔ کلام ۔بولنھُ -گُفتار۔ سِر سنّجوگُ۔ تقدیر جو پیشانی پرلِکھی ہے۔ وکھانھِ- بتایا جاسکتا ہے ۔
ترجُمہ:۔ حرفوں  ہی سے بولی بکی اور لِکھی جاتی ہے ۔ حرفوں سے ہی تقدِیر ، پیشانی پر  درج ہے۔

ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥ ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
॥>جِنِ  ایہِ  لِکھے  تِسُ  سِرِ  ناہِ     ॥ جِۄ  پھُرماۓ  تِۄ  تِۄ  پاہِ
لفظی مطلب:۔ جِنِ۔جس مالک نے۔ تِسُ سِرِ۔اُس مالِک کے ماتھے پر۔جِوَ۔جِس طرح۔پھُرمائے۔ مالک خُدا نے حُکم کیا۔
ترجُمہ:۔ ۔ مگر لِکھنے والے کے سِرِ  پر نہیں لِکھا ہے ۔جیسا  حُکم اِلہّٰی کا ہوتا ہے ، ویسا ویسا ہر کوئی پاتا ہے ۔

ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
॥جیتا  کیِتا  تیتا  ناءُ॥ۄِنھُ  ناۄےَ  ناہیِ  کو  تھاءُ
لفظی مطلب:۔ جیتا-جتنا بھی۔ کیِتا ۔بنائی گئی ساری دنیا۔  ناءُ- خدا کا الہّٰی  نوُّر۔تھاءُ-.جگہ
ترجُمہ:۔ جِتنا بڑا تیرا بنایا ہُوا عالَم ہے اُتنا ہی بڑا تیرا نام ہے۔ ایسی کوئی جگہ نہیں ہے  جہاں پر تُو موجُود نہیں ہے۔

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
॥قُدرتِ  کَۄَنھ  کہا  ۄیِچارُ  ॥ ۄارِیا  نَ  جاۄا  ایک  ۄار
لفظی مطلب:۔ قُدرتِ کونھ۔کونسی طاقت۔ ۄارِیا  ۔قربان ہونا۔
ترجُمہ:۔ تیری تخلیقی صلاحیتوں کو میں کیسے بیان کر سکتا ہُوں۔ ایکبار بھی تُجھ پرقُربان ہونے کی قُوت نہیں مُجھ میں .

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
॥91॥جو  تُدھُ  بھاۄےَ  سائیِ  بھلیِ  کار॥توُ  سدا  سلامتِ  نِرنّکار 
لفظی مطلب:۔ جو  تُدھُ  بھاۄےَ  ۔جو اسے چنگا لگے۔ کار  ۔کام۔
ترجُمہ:۔   کام وہی اچھا ہے جِس کو تُو اچھا کام سمجھے ۔ تُو ہی اور  تیری ذات ہی سدا سلامت قائم دائم ہے۔(91)

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
॥بھریِئےَ  ہتھُ  پیَرُ  تنُ  دیھَ ॥ پانھیِ  دھوتےَ  اُترسُ  کھیہ
لفظی مطلب:۔ بھریئے ۔ اگر مِٹی میں آلودہ ہو جائیں   ۔  دیھِ – جسم  ،بدن  ۔ کھیہ خاک ۔مٹی ۔
ترجُمہ:۔ اگر ہاتھ پاؤں یا تن بدن آلودہ ہو جائے۔  تو پانی سے دھونے سے پلیتی دُور ہو جاتی ہے ۔

ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥ ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
॥موُت  پلیِتیِ  کپڑُ  ہوءِ ॥د ے  سابوُنھُ  لئیِئےَ  اوہُ  دھوءِ
لفظی مطلب:۔ مُوت۔ پیشاب ۔پَلیتیِ ۔ ناپاک گند ہ ۔
ترجُمہ:۔ اگر پیشاب سے کپڑے نا پاک  ہو جائیں ۔ صابُن سے دھونے سے پلیتی دُور ہو جاتی ہے ۔

ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
بھریِئےَ  متِ  پاپا  کےَ  سنّگِ ॥اوہُ  دھوپےَ  ناۄےَ  کےَ  رنّگِ
لفظی مطلب:۔ مت۔ سمجھ  ۔پاپ ۔ گناہ  ۔ناوےَ -الہّٰی نام ۔ رنّگِ ۔ پیار۔
ترجُمہ:۔ جَب مَن گُناہوں سے ناپاک ہو جائے ۔ وہ یاد نام اِلہّٰی سے دُھلّ جاتا ہے۔

ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
پُنّیِ  پاپیِ  آکھنھُ  ناہِ ॥کرِ  کرِ  کرنھا  لِکھِ  لےَ  جاہُ
پُنی ۔ ثَواب کرنے والا۔ پاپی ۔ گناہگار ۔ کرِ  کرِ  کرنھا۔اپنے اپنے کرم کرکے
ترجُمہ:۔ ثَواب و گُناہ صِرف نام یا کہاوت ہی نہیں ہے۔
نیک و بد کار جو کوئی کرتا ہے سب اعمالنامے میں درج ہوکر اُسکے ساتھ ہی جاتے ہیں ۔

ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥ ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
॥20॥آپے  بیِجِ  آپے  ہیِ  کھاہُ  ॥ نانک  ہُکمیِ  آۄہُ  جاہُ
لفظی مطلب:۔ آپے  بیِجِ۔ جو تو بیج بیجیگا۔  ہُکمیِ۔مالک کے حُکم مین۔
ترجُمہ:۔جو بوتا ہے سو کھاتا ہے ،جو بویا ہے وہی کاٹتا ہے ۔
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا ہے ۔(20)

ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥ ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
॥تیِرتھُ  تپُ  دئِیا  دتُ  دانُ  ॥  جے  کو  پاۄےَ  تِل  کا  مانُ
لفظی مطلب:۔ تیرتھ ۔ زیارت گاہ ۔ دیا ۔ رحم۔ تپ ۔ پرہیز گاری ۔مانُ  ۔ غرُور ۔ تکبر ۔
ترجُمہ:۔ زِیارَت گاھوں کی زِیارَت کرے، زہد کمائے  ، رِحَم کرے، ثواب کرے ۔
اگر اُس پر غُرور گُمان کرے تو  وہ  تِل جِتنا نتیجہ پائے گا۔

ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥ ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
॥سُنھِیا  منِّیا  منِ  کیِتا  بھاءُ  ॥  انّترگتِ  تیِرتھِ  ملِ  ناءُ
لفظی مطلب:۔ سُنھِیا۔  الہّٰی کا سُنا ہوا نام۔مَنیا ۔ یقین کیا اُس پر ۔ ایمان لائے ۔منِ  کیتا بھاؤ ۔ دل سے اُسے پریم کیا
۔انتر  گتِ۔ اندرونی حالت ۔ ملِ- دھونا،پاک کرنا۔
ترجُمہ:۔ اِلہٰی نام کو سُنو، اِیمان لائو، دِل سے اُسے پیار کرو ۔
تُمہارے دِل میں زِیارت گاہ ہے دِل کو دھو لو پاک بنا لو سچا تِیرتھ یہی ہے ۔

ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
॥سبھِ  گُنھ  تیرے  مےَ  ناہیِ  کوءِ  ॥  ۄِنھُ  گُنھ  کیِتے  بھگتِ  ن  ہوءِ
لفظی مطلب:۔ وِن گُنھُ کیِتے ۔ بلا اَوصّاف  ۔بھَگت۔ بندگی۔
ترجُمہ:۔ اے خُدا ، تُم تمام صِفات کے مالِک ہو میرے پاس کوئی صِفات نہیں ہے۔
جب مُجھ میں صِفات نہیں ہیں تو بھگتی کا مُجھ میں نام نہیں  ۔

ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
॥سُئستِ  آتھِ  بانھیِ  برماءُ॥ستِ  سُہانھُ  سدا  منِ  چاءُ
لفظی مطلب:۔ اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
سُئستِ ۔ سہی سلامت۔برماؤ ۔برہما ۔ست ۔ سچا ۔ سُہانُھ-  خُوبصُورت۔منِ چاؤ ۔ دِل میں خُوشی ۔
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہترجُمہ:۔ تُو قائم دائم ہے! آپ خُود مائیا ہیں ، آپ خُود  کلام ہے ، آپ خُود برہما ہے۔
تُو آپ لازوال ، خُوبصُورت ہے، ہمیشہ تیرے من میں خُوشی رہتی ہے ۔

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
॥>کۄنھُ  سُ  ۄیلا  ۄکھتُ  کۄنھُ  کۄنھ  تھِتِ  کۄنھُ  ۄارُ
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہلفظی مطلب:۔ ویلا ۔ وقت ۔ تِھتِ۔ چندرماں ۔ یا چاند کا دن ۔
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہترجُمہ:۔ وہ کونِسا وقت تھا،وہ چاند کی کونسی تارِیخ تھی کونسا دِن تھا۔

ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
॥کۄنھِ  سِ  رُتیِ  ماہُ  کۄنھُ  جِتُ  ہوئا  آکارُ
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہلفظی مطلب:۔ ماہُ ۔ مہینہ ۔رُتی۔ موسم ۔جِتُ۔  جب ۔آکار ۔ عالم ظہور ۔ پذیر ہوا ۔
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہترجُمہ:۔ کونِسا موسَم کونِسا مہینہ تھا جب یہ عالَم ظہُور میں آئیا

ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
॥ۄیل  ن  پائیِیا  پنّڈتیِ  جِ  ہوۄےَ  لیکھُ  پُرانھُ
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
فظی مطلب:۔ ویلُ۔ وقت۔
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہترجُمہ:۔ ا گر  پنڈتوں کو وقت کا پتہ ہوتا تو وہ پُران میں لِکھ دیتے ۔

ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
॥ۄکھتُ  ن  پائِئو  کادیِیا  جِ  لِکھنِ  لیکھُ  کُرانھُ
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہلفظی مطلب:وکھتُ ۔وہ وقت جب دنیا بنی تھی ۔ کادیِیا ۔ قاضی۔
ترجُمہ:۔ اگر قاضی کو مَعلوم ہوتا  تو وہ  صاف قُرآن میں لِکھ دیتے ۔

ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥
॥تھِتِ  ۄارُ  نا  جوگیِ  جانھےَ  رُتِ  ماہُ  نا  کوئیِ
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے
آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا وار ۔ دِنوں کے نام ۔رُت۔ موسم  ۔
اے نانک ہر کوئی خُدا کے حُکم سے آتا ہے اور اِنسان حُکم سے ہی چلا جاتا
ہترجُمہ:۔ جوگیِ بھی نہیں جانتا کب یہ دُنیا ظہُور میں آئی ہے، کونِسا دِن ، مہینہ اور موسَم تھا۔

ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
॥جا  کرتا  سِرٹھیِ  ءُ  ساجے  آپے  جانھےَ  سوئیِ
لفظی مطلب:۔ کَرِتا ۔ پیدا کرنے والا ۔سِرِٹھی۔ دُنیا-  ساجے ۔ بنانے والا ۔سوئی ۔ وہی۔
ترجُمہ:۔ کار ساز کرتا ر جِس نے یہ  عالَم پیدا کیا ہے  صِرف وہ ہی جانتا ہے ۔۔

ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
॥کِۄ  کرِ  آکھا  کِۄ  سالاہیِ  کِءُ  ۄرنیِ  کِۄ  جانھا
لفظی مطلب:۔ کِوَکرِ۔ کِس طرح ۔ سالاہی ۔ تِعریف  ۔ورِنی ۔ بیان کرنا۔
ترجُمہ:۔ کِس طرح تِعریف بولُوں، ، بیان کرُوں اور سَمجھوں ۔

© 2017 SGGS ONLINE

error: Content is protected !!
Scroll to Top