Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 1420

Page 1420

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਝੋਕਿ ਵਰਸਦਾ ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
॥ چارے کُنّڈا جھوکِ ۄرسدا بوُنّد پۄےَ سہجِ سُبھاءِ
ترجمہ:ایک ادنیٰ بادل کی طرح، گرو ہر جگہ خدا کے نام کا پانی برسا رہا ہے، لیکن خدا کے نام کا قطرہ اس شخص کو ملتا ہے جو روحانی طور پر مستحکم ہے اور خدا سے محبت کرتا ہے۔

ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਲੁ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੫੫॥
॥ جل ہیِ تے سبھ اوُپجےَ بِنُ جل پِیاس ن جاءِ
॥55॥ نانک ہرِ جلُ جِنِ پیِیا تِسُ بھوُکھ ن لاگےَ آءِ
لفظی معنی:بابیہا۔ اے پیہے جسے عاشق الہٰی ۔ سچ چؤ۔ حقیقت کہہ ۔ سچے سیؤ لولائے ۔ سچے خدا سے پیار کر۔ تھائے پوے ۔ قبول ہو۔ گورمکھ ہوئے الائے مرید مرشد ہوکر بیان کر۔ سبد چینکلام سمجھ کرتکھ اُترےپیاس بجھے رجائےرضا۔ چارے گنڈا۔ چارون طرف۔ جھوک۔ جھک کر۔ ورسد۔ بارش ہوتی ہے ۔ سہج سبھائے ۔ قدرتی طور پر ۔ بغیر کوشش اپجے ۔ پیدا ہوتا ہے ۔ ۔ ہرجل۔ الہٰی پانی۔
ترجمہ:ساری مخلوق خدا کے نام کے پانی سے پیدا ہوتی ہے اور اسی لیے نام کے پانی کے بغیر مایا (مادیت) کی پیاس نہیں بجھتی۔اے نانک، جس نے خدا کے نام کا پانی پیا ہے، اسے کبھی مایا ( دنیاوی دولت اور طاقت) کی بھوک ॥55॥ نہیں لگتی۔

ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਹਜਿ ਬੋਲਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥
॥ بابیِہا توُنّ سہجِ بولِ سچےَ سبدِ سُبھاءِ
॥ سبھُ کِچھُ تیرےَ نالِ ہےَ ستِگُرِ دیِیا دِکھاءِ
ترجمہ:اے بارش کے پرندوں کی طرح متلاشی، اپنے آپ کو خدا کی محبت اور اس کی حمد کے کلام سے متاثر کر، اور روحانی سکون کی حالت میں اس کے نام کا ورد کریں۔سچے گرو نے دکھایا ہے کہ ہر قسم کی خوشی آپ کے اندر ہے۔

ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥ ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥
॥ آپُ پچھانھہِ پ٘ریِتمُ مِلےَ ۄُٹھا چھہبر لاءِ
॥ جھِمِ جھِمِ انّم٘رِتُ ۄرسدا تِسنا بھُکھ سبھ جاءِ
ترجمہ:جو لوگ اپنے باطن کو پہچانتے ہیں، خدا کو پہچانتے ہیں اور روحانی خوشی کی ایسی کیفیت سے لطف اندوز ہوتے ہیں، گویا خدا کے نام کا بادل ان کے اندر موسلا دھار بارش برسا رہا ہے۔نام کا امرت ان کے اندر نرمی سے برستا ہے، اور ان کی دنیاوی خواہشات کی پیاس اور مایا (مادیت) کی بھوک ختم ہو جاتی ہے۔

ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਨ ਹੋਵਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੫੬॥
॥ کوُک پُکار ن ہوۄئیِ جوتیِ جوتِ مِلاءِ
॥56॥ نانک سُکھِ سۄن٘ہ٘ہِ سوہاگنھیِ سچےَ نامِ سماءِ
لفظی معنی:بابیہاتوں سہج بول۔ اے عاشق الہٰی تو پر سکون مستقل مزاج ہوکر بول ۔ سچے ۔ صڈیوی سچ ،۔ سبد جکان ، سبھائے ۔ اسکے پریم پیار کے ساتھ ۔ سبھ کچھ ۔ تیرے نال ہے ۔ تیرے ساتھ ہے ۔ آپ پچھانیہہ۔ اپنے کردار و اعمال کو سمجھے تحقیق کرے ۔ پریتم ملے ۔ پیار ے سے ملاپ ہو۔ وٹھا۔ برستا ہے چھیہر لائے ۔ جھڑی مراولگاتر ۔ جھم جھم ۔ آہستہ آہستہ ۔ انمرت برسدا۔ آبحیات کی بارش ہوتی ہے ۔ ترسنا بھکھ ۔ بھوک پیاس۔ سبھ جائے ۔ مٹ جاتی ہے ۔ کوک پکار ۔ آہ و زاری ۔جوتی ۔ جوت۔ نور سے ۔ نور ۔ سکھ سون ۔ آرام سے سوتی ہیں۔ سہاگنی ۔ خاوند خدا پرست ۔ سچے نام سمائے ۔ سچے نام ست۔ سچ حق و حقیقت اپنا کر۔
ترجمہ:مایا (مادیت)کی محبت کے لیے ان کا رونا اور غم ختم ہو جاتا ہے، اور ان کا نور(روح)خدا، اعلیٰ ترین نور کے ساتھ مل جاتا ہے۔اے نانک، خوش نصیب لوگ ابدی خدا کےنام کے ساتھملجاتےہیںاوراپنیزندگیخوشیوںمیںگزارتےہیں۔

ਧੁਰਹੁ ਖਸਮਿ ਭੇਜਿਆ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇ ॥ ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥
॥ دھُرہُ کھسمِ بھیجِیا سچےَ ہُکمِ پٹھاءِ
॥ اِنّدُ ۄرسےَ دئِیا کرِ گوُڑ٘ہ٘ہیِ چھہبر لاءِ
ترجمہ:ابتدا ہی سے، اپنے ابدی حکم کے مطابق، مالک خدا نے بادل نما گرو کو دنیا میں بھیجا ہے۔مہربان بادل جیسا گرو خدا کے نام کی بارش کو شدید طوفان میں برسا دیتا ہے۔

ਬਾਬੀਹੇ ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾਂ ਤਤੁ ਬੂੰਦ ਮੁਹਿ ਪਾਇ ॥ ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤਾ ਉਪਜੈ ਧਰਤੀ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥
॥ بابیِہے تنِ منِ سُکھُ ہوءِ جاں تتُ بوُنّد مُہِ پاءِ
॥ انُ دھنُ بہُتا اُپجےَ دھرتیِ سوبھا پاءِ
ترجمہ:بارش کے پرندے جیسے متلاشی کا جسم و دماغ تب ہی مسرور ہوتا ہے جب اس کے منہ میں خدا کے نام کی بوند پڑتی ہے۔جس طرح بارش سے زمین ہریالی سے آراستہ ہو جاتی ہے اور پھر اناج کی صورت میں بے شمار دولت اگتی ہے۔

ਅਨਦਿਨੁ ਲੋਕੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥ ਆਪੇ ਸਚਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਰਜਾਇ ॥
॥ اندِنُ لوکُ بھگتِ کرے گُر کےَ سبدِ سماءِ
॥ آپے سچا بکھسِ لۓ کرِ کِرپا کرےَ رجاءِ
ترجمہ:اسی طرح، لوگ گرو کے کلام میں جذب ہو جاتے ہیں اور ہمیشہ خدا کی عبادت کرتے ہوئے آراستہ ہو جاتے ہیں۔پھر ازلی خدا خود ان کو معاف کر دیتا ہے، اور رحم کر کے انہیں اپنی مرضی کے مطابق چلنے کی راہنمائی کرتا ہے۔

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਕਾਮਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥ ਭੈ ਕਾ ਸਹਜੁ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿਹੁ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੫੭॥
॥ ہرِ گُنھ گاۄہُ کامنھیِ سچےَ سبدِ سماءِ
॥ بھےَ کا سہجُ سیِگارُ کرِہُ سچِ رہہُ لِۄ لاءِ
॥57॥ نانک نامو منِ ۄسےَ ہرِ درگہ لۓ چھڈاءِ
لفظی معنی:دہر ہ۔ خدا کی طرف سے ۔ خصم۔ مالک عالم۔ حکم ہٹھائے ۔ فرمان جاری رکے ۔ اندر۔ بادل۔ مینہ ۔ ورسے ۔ برستا ہے ۔ دیاکر ۔ کرم و عنایت سے ۔ گوہڑھی ۔ چھیہر لائے ۔ بھاری لگاتار بارش۔ تن من دل وجان ۔ تت بوندمہہ پائے ۔ حقیقت و اصلیت کا قطرہ ذہن نشین ہوتا ہے ۔ ان ۔ اناج۔ دھن۔ دؤلت سرمایہ۔ اپجے ۔ پیدا ہوتا ہے ۔ دھرتی سوبھا پائے ۔ ذہن با شعور بلند عظمت و حشمت ہو جاتا ہے ۔ اندن ۔ ہر روز۔ لوک ۯ۔ عوام بھگت کرے ۔ پیارخداسےکرتے ہیں۔ گر کے سبد سمائے ۔ کلام مرشد اپنا کر۔ کر کر پا کرے رضائے ۔ کرم و عنایت سے فرمان جاری کرتا ہے ۔ ہرگن گاہوں ۔ الہٰی حمدوچناہ کرؤ۔ کامنی ۔ اے انسان ۔ سچے سبد سمائے ۔ سچے کلام کو اپنا کر۔ بھے کا سہج سیگارکر ۔ خوف و ادب الہٰی کے روحانی سکون سے اپنے آپ کو آرستہ کرؤ ۔ سچ رہو تولائے ۔ حقیقت سے پیار کرو ۔ نامو من وسے ۔ الہٰی نام ست سچ حق و حقیقت من وسے ہر درگیہہ لئے چھڈائے ۔ بارگاہ الہٰی میں نجات دلاتا ہے ۔روز حساب کے روز۔
ترجمہ:اے بشر، خدا کے کلام میں ڈوب کر خدا کی حمد گاؤ،اپنے آپ کو خُدا کے قابل احترام خوف کی روحانی کیفیت سے مزین کریں، اور پیار سے اُس کے ساتھ جڑے رہیں۔اے نانک، جس کے دماغ میں خدا کا نام بس جاتا ہے، وہ ॥57॥ خدا کی بارگاہ میں حساب دینے سے بچ جاتا ہے۔

ਬਾਬੀਹਾ ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਊਡਿ ਚੜਹਿ ਆਕਾਸਿ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
॥ بابیِہا سگلیِ دھرتیِ جے پھِرہِ اوُڈِ چڑہِ آکاسِ
॥ ستِگُرِ مِلِئےَ جلُ پائیِئےَ چوُکےَ بھوُکھ پِیاس
ترجمہ:اے بارش کے پرندوں جیسے متلاشی، چاہے تو ساری زمین کا چکر لگا لے اور آسمان پر چڑھ جائے، (پھر بھی دنیاوی خواہشات کی تڑپ نہیں جاتی)،دنیاوی خواہشات کی بھوک اور پیاس نام کے پانی سے بجھتی ہے، جو صرف سچے گرو کی تعلیمات سے ملنے اور اس پر عمل کرنے سے حاصل ہوتی ہے۔

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ ਵਿਣੁ ਬੋਲਿਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੋ ਵਰਤਦਾ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥੫੮॥
॥ جیِءُ پِنّڈُ سبھُ تِس کا سبھُ کِچھُ تِس کےَ پاسِ
॥ ۄِنھُ بولِیا سبھُ کِچھُ جانھدا کِسُ آگےَ کیِچےَ ارداسِ
॥58॥ نانک گھٹِ گھٹِ ایکو ۄرتدا سبدِ کرے پرگاس
لفظی معنی:آگاس ۔ آسمان۔ جل پایئے ۔ آبحیات جو زندگی بناتا اور سنوارتا ہے ۔ چوکے بھوکھ پیاس۔ جو بھوک پیاس مٹاتا ہے ۔ جیؤ پنڈ۔ روح اور جسم۔ تس کا۔ اس خداوند کریم کا دیا ہوا۔ ارداس۔ عرض ۔ پرگاس۔ روشنی ۔
ترجمہ:یہ زندگی اور جسم سب خدا کا ہے اور تمام نعمتیں اسی کے اختیار میں ہیں۔ہمارے کہنے کے بغیر، خدا ہر ایک کی ضرورت جانتا ہے، پھر ہم اس کے علاوہ اور کس سے دعا کریں۔اے نانک! خدا ہی واحد ہے جو ہرایککےدل ॥58॥ میں موجود ہے، اور وہ گرو کے کلام کے ذریعے ہر ایک کو روحانی طور پر روشن کرتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਹੋਇ ॥੫੯॥
॥ نانک تِسےَ بسنّتُ ہےَ جِ ستِگُرُ سیۄِ سماءِ
॥59॥ ہرِ ۄُٹھا منُ تنُ سبھُ پرپھڑےَ سبھُ جگُ ہریِیاۄلُ ہوءِ
لفظی معنی:بسنت۔ بہار کا موسم۔ سیو۔ خدمت۔ سمائے ۔ اپنائے ۔ ہر وتھا۔ خدا بستا ہے۔ پر پھڑے ۔ پر روش پاتے ہیں ۔ کھلتے ہیں۔ ہر یادل ۔ ہرا بھرا۔
ترجمہ:اے نانک! جو گرو کی تعلیمات پر عمل کرتے ہوئے خدا میں ضم رہتا ہے، وہ روحانی مسرت میں رہتا ہے گویا اس کے لیے ہمیشہ بہار کا موسم ہے۔جب خدا اس کے اندر ظاہر ہوتا ہے تو اس کا دماغ اور جسمروحانیخوشیسے ॥59॥ پھول جاتا ہے، گویا اس کے لیے ساری دنیا سرسبز و شاداب ہو جاتی ہے۔

ਸਬਦੇ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੬੦॥
॥ سبدے سدا بسنّتُ ہےَ جِتُ تنُ منُ ہرِیا ہوءِ
॥60॥ نانک نامُ ن ۄیِسرےَ جِنِ سِرِیا سبھُ کوءِ
لفظی معنی:سبدے ۔ کلام۔ واعظ ۔ سبق ۔ پندونصائح۔ بسنت۔ بہار۔ ہر یادل ۔ خویشآں۔ جناں۔ جن کے دل مں۔ نام ۔ الہٰی نام۔ ست۔ سر یا ۔ پیدا کیا ہے ۔
ترجمہ:گرو کے کلام پر غور کرنے سے، کوئی شخص ایسی خوشی کی حالت میں رہتا ہے، جیسے کہ یہ ہمیشہ بہار کا موسم ہے جو اس کے جسم اور دماغ کو تروتازہ کرتا ہے۔اے نانک، وہ خدا جس نے سب کو پیدا کیا ہے، اسے ॥60॥ کبھی نہیں بھولنا چاہیے۔

ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥ ਹਰਿ ਵੁਠੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪਰਫੜੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥੬੧॥
॥ نانک تِنا بسنّتُ ہےَ جِنا گُرمُکھِ ۄسِیا منِ سوءِ
॥61॥ ہرِ ۄُٹھےَ منُ تنُ پرپھڑےَ سبھُ جگُ ہرِیا ہوءِ
لفظی معنی:جنا گور مکھ و سیا من سوئے ۔ جن کے دل میں خدا بستا ہے۔ مرشد کے وسیلے سے۔ ہروٹھے خدا بستا ہے ۔ من تن پر پھڑے ۔ دل وجان خوشی محسو کرتا ہے ۔ سبھ جگ ہر یا ہوئے ۔ سارا عالم ہرا بھرا ہو جاتاہے۔
ترجمہ:اے نانک، جن کے ذہن میں خدا نے گرو کے ذریعے ظہور کیا ہے، وہ روحانی طور پر اس طرح مسرور رہتے ہیں جیسے ان کے لیے ہمیشہ بہار کا موسم ہو۔جب خدا کسی شخص کے اندر ظاہر ہوتا ہے تو اس کادماغاورجسم روحانی خوشی سے پھول جاتا ہے، گویا اس کے لیے پوری دنیا سرسبز و شاداب ہو جاتی ہے۔

ਵਡੜੈ ਝਾਲਿ ਝਲੁੰਭਲੈ ਨਾਵੜਾ ਲਈਐ ਕਿਸੁ ॥ ਨਾਉ ਲਈਐ ਪਰਮੇਸਰੈ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ॥੬੨॥
॥ ۄڈڑےَ جھالِ جھلُنّبھلےَ ناۄڑا لئیِئےَ کِسُ
॥62॥ ناءُ لئیِئےَ پرمیسرےَ بھنّننھ گھڑنھ سمرتھُ
لفظی معنی:وڈڑے جھال جھلنبے وڈے ترکے ۔ ساجر ے ۔ صبح صویرے ۔ علے الصبح ۔ ناوڑا۔ الہٰی نام ۔ کس ۔ کس کا ۔ ناؤ۔ لیئے پر میسر کے ۔ خدکا نام ۔ بھنس گھڑن سمرتھ ۔ جسے بنانے اور مٹانے کی توفیق ہے۔
॥62॥ ترجمہ:اے بھائی صبح سویرے ہم کس کا نام پیار سے یاد کریں،ہمیں اس عظیم خدا کے نام کو پیار سے یاد کرنا چاہئے جو تخلیق اور فناکرنے پر قادر ہے۔

ਹਰਹਟ ਭੀ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਬੋਲਹਿ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਕਿਆ ਉਚੀ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
॥ ہرہٹ بھیِ توُنّ توُنّ کرہِ بولہِ بھلیِ بانھِ
॥ ساہِبُ سدا ہدوُرِ ہےَ کِیا اُچیِ کرہِ پُکار
ترجمہ:او بھائی، آبپاشی کے لیے کھلے ہوئے کنویں کا فارسی پہیہ بھی یوں لگتا ہے جیسے کہہ رہا ہو، ’’تم، تم‘‘ اور میٹھے میٹھے الفاظ کہہ رہا ہو۔اے بشر، مالک خدا تو ہر وقت تیرے ساتھ ہے، پھر تم بلند آواز میںکیوںپکارتےہو۔

ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਆਪੁ ਛੋਡਹਿ ਤਾਂ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
॥ جِنِ جگتُ اُپاءِ ہرِ رنّگُ کیِیا تِسےَ ۄِٹہُ کُربانھُ
॥ آپُ چھوڈہِ تاں سہُ مِلےَ سچا ایہُ ۄیِچارُ
ترجمہ:اس کے بجائے آپ کو خدا پر صدقہ جانا چاہیے جس نے اس تماشے کو دنیا بنا کر قائم کیا ہے۔صرف صحیح سوچ یہ ہے کہ آپ کو خدا کا ادراک تبھی ہوگا جب آپ اپنی انا کو ترک کر دیں گے۔

ਹਉਮੈ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਬੁਝਿ ਨ ਸਕਾ ਕਾਰ ॥ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਵਿਹਾਣ ॥
॥ ہئُمےَ پھِکا بولنھا بُجھِ ن سکا کار
॥ ۄنھُ ت٘رِنھُ ت٘رِبھۄنھُ تُجھےَ دھِیائِدا اندِنُ سدا ۄِہانھ
ترجمہ:غرور سے بولنا پھیکا (بدتمیز) ہے اور ایسا کرنے سے کوئی بھی خدا تک پہنچنے کا راستہ نہیں سمجھ سکتا۔اے خدا، دنیا کی ساری نباتات اور تمام جہان تجھے یاد کر رہا ہے اور ہر دن تیری یاد میں گزر رہا ہے۔

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਵੀਚਾਰ ॥
॥ بِنُ ستِگُر کِنےَ ن پائِیا کرِ کرِ تھکے ۄیِچار
ترجمہ:لیکن کسی نے بھی آپ کو سچے گرو کی تعلیمات پر عمل کیے بغیر محسوس نہیں کیا، اور بہت سے لوگ بہت سے دوسرے طریقوں پر غور کرتے ہوئے تھک چکے ہیں۔

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top