Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 1356

Page 1356

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥
॥ گھٹِ گھٹِ بسنّت باسُدیۄہ پارب٘رہم پرمیسُرہ
॥21॥ جاچنّتِ نانک ک٘رِپال پ٘رسادنّ نہ بِسرنّتِ نہ بِسرنّتِ نارائِنھہ
لفظی معنی:ادھرنگ ۔ بے آسروں کا آسرا۔ دھارنیہہ۔ بنتا ہے ۔ دھن۔ دؤلت ۔ نام تر پریہہ ۔خدا کا ا۔ اناتھ ناتھ۔ بے مالکوں کا مالک۔ گوبند یہہ۔ خدا۔ بل ہین۔ ناتوانوں ۔ بل ۔ طاقت۔ کر سویہہ۔ خدا۔ سرب بھوت۔ ساری مخلوقات ۔ دیال۔ مہربان۔ اچت۔ لافناہ ۔ دین باندھو۔ غریب پرور۔ غریبو کا مددگار ۔ دامودریہہ ۔ خدا۔ سربگ پورن ۔ تمام قوتوں۔بھگت وچھل۔ بھگتوں اور بھگتی کو پیار کرنیوالا۔ کرنامیئہ ۔ مہربان۔ گھٹ گھٹ ۔ ہر دلمین۔ بسنت۔ بستا ہے ۔ باسدیویہہ ۔ خدا۔ جاچنت۔ مانگتا ہے کرپال ۔ مہربان ۔ پرسادنگ۔ رحمت ۔ نیہہ بسنت۔ نہیں بھلاؤ۔
ترجمہ:سب سے بڑا خدا ہر ایک کے دل میں بستا ہے۔نانک مہربان خُدا سے فضل کا یہ تحفہ مانگتا ہے کہ وہ اسے کبھی نہ بھولے۔

ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥ ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥
॥ نہ سمرتھنّ نہ سیۄکنّ نہ پ٘ریِتِ پرم پرکھوتمنّ
॥22॥ تۄ پ٘رسادِ سِمرتے نامنّ نانک ک٘رِپال ہرِ ہرِ گُرنّ
لفظی معنی:تیہہ سمرتھنگ ۔ نہ کوئی توفیق ہے ۔ سیوکنگ ۔ خدمتگار ۔ پریت۔ پیار۔ پرم پرکھوتم۔ عظیم ہستی ۔ تو پرساد۔ تیری رحمت سے ۔ سمرتے نام۔ الہٰی یادوریاض ۔ کرپال ہر ۔ جب مہربان خدا۔ ہر گرنگ ۔ مرشد ملاؤ۔
ترجمہ:اے سب سے اعلیٰ خُدا، مجھ میں نہ تیری عبادت کرنے کی صلاحیت ہے، نہ خواہش ہے اور نہ ہی مجھے تجھ سے سچی محبت ہے۔اے نانک کہو؛ اے سب سے زیادہ رحم کرنے والے الہی گرو! میں صرف تیرے کرم سے تیرانام پیار سے یاد کر سکتا ہوں۔

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥ ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥
॥ بھرنھ پوکھنھ کرنّت جیِیا بِس٘رام چھادن دیۄنّت داننّ
॥ س٘رِجنّت رتن جنم چتُر چیتنہ
ترجمہ:خدا اپنی تمام مخلوقات کو کھانا مہیا کرتا ہے، انہیں آرام کی جگہ اور پہننے کے لیے کپڑے بھی فراہم کرتا ہے۔خدا نے بیش قیمت انسانی زندگی کو ہوشیاری اور ذہانت سے بھرپور بنایا ہے۔

ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥
॥ ۄرتنّتِ سُکھ آننّد پ٘رسادہ
॥ سِمرنّت نانک ہرِ ہرِ ہرے
॥23॥ انِت٘ز٘ز رچنا نِرموہ تے
لفظی معنی:بھرن پوکھن۔ پرورش ۔ بسرام۔ آرام۔ چھاون ۔ کپڑے ۔ دیوتت۔ دیتا ہے ۔ داننگ ۔ خیرات کرتا ہے ۔ سرجنت۔ پیدا کرتا ہے ۔ رتن جنم۔ قیمتی زندگی ۔ چتر۔ دانشمند۔ چتینہہ۔ یادوریاض ۔ ورتنت ۔ برتا رہا ہے ۔ سکھ آنند۔ آراماورسکون ۔پرسادلہہ۔ رحمت سے ۔ سمرنت۔ یادوریاض کرتے ہیں۔ نانک ہر ہر ہرے ۔ اے نانک خدا کو ۔ انیت ۔ صدیوی نہ رہنے والی ۔ نرموہ ۔ بغیر محبت
॥23॥ ترجمہ:خدا کے فضل سے انسانوں میں اندرونی سکون اور خوشی غالب ہے۔اے نانک، جو ہر وقت خُدا کو یاد کرتے ہیں،وہ فنا ہونے والی تخلیق سے بیلاگ رہتے ہیں۔

ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥ ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥
॥ داننّ پرا پوُربینھ بھُنّچنّتے مہیِپتے
॥24॥ بِپریِت بُدھ٘ز٘زنّ مارت لوکہ نانک چِرنّکال دُکھ بھوگتے
لفظی معنی:داننگ۔ خیرات کیا ہوا۔ پراپوربلے ۔پہلے سے کیا ہوا۔ بھنچتے ۔ پھل پاتے ہیں۔ مہسپتے ۔ مالکان زمین۔ راجے ۔ حکمران۔ بپریت بدھنگ۔ بد عقل ۔ مارت لوکیہہ۔ اس ختم ہوجانیوالے عالم میں۔ چرنکال۔ لمبے عرصے کے لئے ۔ دکھ بھوگتے عذاب برداشت کرتے ہیں۔
ترجمہ:اپنے پچھلے جنموں میں صدقہ کے کاموں کے صلہ کے طور پر، لوگ اس زندگی میں بادشاہ بننے کی لذت سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔اے نانک، خراب عقل والے لوگ اس فنا ہونے والی دنیا میں بہت طویل عرصے تک مصبرداشت ॥24॥ کرتے ہیں۔

ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥ ਆਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਮਹਾ ਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥
॥ ب٘رِتھا انُگ٘رہنّ گوبِنّدہ جس٘ز٘ز سِمرنھ رِدنّترہ
॥24॥ آروگ٘ز٘زنّ مہا روگ٘ز٘زنّ بِسِم٘رِتے کرُنھا مزہ
لفظی معنی:برتھا۔ بیکار۔ بیفائدہ ۔ انگرہنگ۔ کرپا۔ مہربانی ۔ رحمت ۔ جس۔ جنہوں۔ سمرن۔ یادوریاض۔ ردنتریہہ۔ دلمیں۔ ذہن میں۔ آروگنگ ۔ تندرست ۔ مہاروگنگ۔ زبردست بیمار۔ بسرمت۔ بھلا کر۔ کرنا میئے ۔ رحمان الرحیم۔
॥24॥ ترجمہ:جو ہر وقت خدا کو اپنے دل میں یاد کرتا ہے وہ درد کو بھی خدا کا فضل سمجھتا ہے۔جو شخص مہربان خُدا کو بھلا دیتا ہے، اگرچہ بظاہر صحت مند ہی کیوں نہ ہو، وہ انا پرستی کی خوفناک بیماری میں مبتلا ہے۔

ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੬॥
॥ رمنھنّ کیۄلنّ کیِرتننّ سُدھرمنّ دیہ دھارنھہ
॥26॥ انّم٘رِت نامُ نارائِنھ نانک پیِۄتنّ سنّت ن ت٘رِپ٘ز٘زتے
لفظی معنی:رمننگ ۔ محو ہونا ۔ کیوتنگ ۔ صرف۔ کیرتنگ ۔ حمدوثناہ ۔ صفت صلاح ۔ سدھر منگ ۔ اونچا فرض۔ ویہدھا نیہہ۔ جنم لینا۔ انمرت نام ۔ نام جو آب حیات ہے ۔ پیوتنگ ۔ پی کر۔ نہ تریتے ۔ سیر نہیں ہوتی۔
॥26॥ترجمہ:انسانیجسم کاسبسے زیادہ نیک عمل یہ ہے کہ خدا کو پیار سےیاد کیا جائے اور اس کی حمد کے الہی کلام گائے۔اے نانک، اولیاء خدا کے نام کا امرت پی کر کبھی سیر نہیں ہوتے، (وہ ہمیشہ زیادہ سے زیادہ چاہتے ہیں)۔

ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸ੍ਯ੍ਯ ਦੁਰਜਨਹ ॥ ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥
॥ سہنھ سیِل سنّتنّ سم مِت٘رس٘ز٘ز دُرجنہ
॥27॥ نانک بھوجن انِک پ٘رکارینھ نِنّدک آۄدھ ہوءِ اُپتِسٹتے
لفظی معنی:سہن سیل۔ برداشت کرنیوالے ۔ سنتنگ ۔ عاشق و محبوب خدا ۔ سم ۔ برابر۔ متر س درجنیہہ۔ دوست۔ دشمن۔ بھوجن۔ کھانا ۔ انک پرکارنگ۔ بیشمار قسموں کے کھانےنندکبدگوئی کرنیوالا ۔ آودھ۔ ہتھار۔ لیکر۔ اپتسٹتے ۔نزدیک آتا ہے۔
ترجمہ:اولیاء بردبار اور نیک طبیعت ہوتے ہیں، ان کے دوست اور دشمن دونوں ایک جیسے ہوتے ہیں،اے نانک، چاہے کوئی ان کے پاس ہر قسم کا کھانا لے کر آئے، یا کوئی طعنہ دینے والا ہتھیار لے کر آئے (ان کو نقصان پہنچانےکے ॥27॥لیے، یہ سب ان کے لیے برابر ہے)۔

ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥ ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥
॥ تِرسکار نہ بھۄنّتِ نہ بھۄنّتِ مان بھنّگنہ
॥ سوبھا ہیِن نہ بھۄنّتِ نہ پوہنّتِ سنّسار دُکھنہ
॥28॥ گوبِنّد نام جپنّتِ مِلِ سادھ سنّگہ نانک سے پ٘رانھیِ سُکھ باسنہ
لفظی معنی:ترسکار ۔ بے قدری ۔ بھونت۔ ہوتی ۔ مان بھنگیہہ۔ بے عزتی ۔ سوبھا۔ شہرت۔ پوہنت ۔ اثر انداز ۔ سنسار ۔ دنیاوی ۔ دکھنیہہ ۔ عذاب ۔ نام جپنت ۔ خدا کے نام کو یادرکھنے سے ۔ سادھ سنگیہو۔ ساد کی صحبت و قربت ۔ پرانی۔ انسان ۔ سکھ باسنیہہ۔ آرام و آسائس سے بستے ہیں۔
ترجمہ:وہ لوگ نہ توہین سے متاثر ہوتے ہیں نہ بے عزتی سے،نہ کبھی ان کی عزت میں کمی آتی ہے اور نہ دنیاوی غم ان پر اثر انداز ہوتے ہیں،وہ سنتوں کی صحبت میں شامل ہوتے ہیں اور پیار سے خدا کو یاد کرتے ہیں:اےنانک،یہ ॥28॥ لوگ ہمیشہ سکون میں رہتے ہیں۔

ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥ ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥
॥ سیَنا سادھ سموُہ سوُر اجِتنّ سنّناہنّ تنِ نِنّم٘رتاہ
॥ آۄدھہ گُنھ گوبِنّد رمنھنّ اوٹ گُر سبد کر چرمنھہ
ترجمہ:مقدس لوگ روحانی جنگجوؤں کی ایک ناقابل تسخیر فوج ہیں۔ ان کے جسم عاجزی کے زرہ بکتر سے محفوظ ہیں۔وہ خدا کی تعریفیں گانے کے ہتھیاروں سے لیس ہیں، اور گرو کے الفاظ ان کے ہاتھوں میں ایک ناقابل تسخیر ڈھال کی طرح ہیں۔

ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥ ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥
॥ آروُڑتے اس٘ۄ رتھ ناگہ بُجھنّتے پ٘ربھ مارگہ
॥ بِچرتے نِربھزنّ ست٘رُ سیَنا دھازنّتے گپال کیِرتنہ
॥29॥ جِتتے بِس٘ۄ سنّسارہ نانک ۄس٘ز٘زنّ کروتِ پنّچ تسکرہ
لفظی معنی:سینا۔ فوج۔ سادھ سموہ۔ سادہوؤں کا اکٹھ ۔ سور ۔ بہادر۔ اجتنگ۔ جنکو فتح نہ کیا جاسکے ۔ سناہنگ۔ سنجوہ ۔ بکتر بند۔ تمرتاہ ۔ عاجزی ۔ انکساری ۔ ۔آودھیہہ۔ ہتھیار ۔ گن گوبند رمننگ ۔ الہٰی حمدوثناہ ۔ صفت صلاح میں محویت ۔اوٹ گر سبد ۔ کلام مرشد کا آسرا۔ کر ۔ہاتھ ۔ چرمنیہہ۔ ڈھال۔ آروڑتے ۔ سوار۔ اسو۔ اسپ۔ گھوڑے ۔ ناگیہہ۔ ہاتھی ۔ بجھنتے ۔ سمجھتے ہیں۔ پربھمارگیہہ۔ الہٰی راہیں ۔ بچرتے ۔ پھرتے ہیں۔ تربھینگ ۔ بیخوف۔ ستر ۔ دشمن فوج ۔ دھاپنتے۔
ترجمہ:ان کے لیے خدا کے ساتھ میلاپ کا راستہ تلاش کرنا گھوڑوں، رتھوں اور ہاتھیوں پر سوار ہونے کے مترادف ہے۔وہ اپنے دشمنوں کی برائیوں کے لشکروں کے ذریعے بے خوف ہو کر چلتے ہیں اور خدا کی حمد کے الہیالفاظگاتے ॥29॥ ہوئے ان پر حملہ کرتے ہیں۔اے نانک، وہ پانچوں چوروں (شہوت، غصہ، لالچ، لگاؤ اور انا) کو قابو میں لاتے ہیں جو کہ پوری دنیا کو فتح کرنے کے مترادف ہے۔

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥ ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥ੍ਯ੍ਯਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥
॥ م٘رِگ ت٘رِسنا گنّدھرب نگرنّ د٘رُم چھازا رچِ دُرمتِہ
॥30॥ تتہ کُٹنّب موہ مِتھ٘ز٘زا سِمرنّتِ نانک رام رام نامہ
॥30॥ ترجمہ:بُری عقل والا سراب، آسمان پر پریت شہر اور درخت کے گزرتے سائے کو سچ مانتا ہے۔اسی طرح، خاندان سے محبت وہم ہے، اے نانک، اولیاء ان وہموں کو ترک کر کے خدا کے نام کو پیار سے یاد کرتے ہیں۔

ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥ ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥
॥ نچ بِدِیا نِدھان نِگمنّ نچ گُنھگ٘ز٘ز نام کیِرتنہ
॥ نچ راگ رتن کنّٹھنّ نہ چنّچل چتُر چاتُرہ
॥31॥ بھاگ اُدِم لبدھ٘ز٘زنّ مائِیا نانک سادھسنّگِ کھل پنّڈِتہ
لفظی معنی:نچ ۔ نہیں ہے ۔ بدھیا۔ تعلیم ۔ ندھان۔ خزانہ ۔ نگمنگ۔ وید۔ گننگ ۔ اوصاف والا۔ نام کیرنیہہ۔ الہٰی نام کی صفت صلاح۔ راگ۔ گانے ۔ رتن ۔ ہیرا۔ کنٹھ۔ گلہ ۔ چنچل۔ چالاک ۔ چتر۔ چاتریہہ۔ دانشمند ۔ بھاگ تقدیر۔ ادم۔ کوشش۔ بندھ مائیا۔ سرمایہ حاصل ہوتا ہے ۔ سادھ سنگ۔ سادہو کے ساتھ یا صحبت میں۔ کھل۔ مورکھ ۔ بیوقوف ۔ پنڈت۔ علام ۔
ترجمہ:نہ میرے پاس ویدوں کی حکمت کا خزانہ ہے، نہ خدائی صفات کا علم ہے اور نہ خدا کے نام کی تسبیح گانے کی خوبی ہے۔نہ میرے پاس ایسی سریلی آواز ہے جو خدا کی حمد کے لیے موزوں ہو، نہ میں ہوشیارہوںاورنہہیعقلمندوں ॥31॥ سے زیادہ عقلمند ہوں۔میرے پاس وہ دنیاوی دولت نہیں ہے جو پہلے سے طے شدہ تقدیر اور کوشش سے حاصل ہوتی ہے: لیکن اے نانک، اولیاء کی صحبت میں، بالکل جاہل لوگ بھی پنڈت بن جاتے ہیں۔

ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥ ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥
॥ کنّٹھ رمنھیِز رام رام مالا ہست اوُچ پ٘ریم دھارنھیِ
॥32॥ جیِہ بھنھِ جو اُتم سلوک اُدھرنھنّ نیَن ننّدنیِ
لفظی معنی:کنٹھ۔ گلہ ۔ رمنھیز ۔ یادوریاض۔ مالا۔ تسبیح ۔ ہست ۔ ہاتھ ۔ اوچ۔ اونچا۔ پریم وھارنی ۔ پیار بسانا ۔ جیہئہ بھن۔ زبان سے ۔ اُتم سلوک ۔ بلند اہمیت کلام ۔ نین ندنی ۔ آنکھوں کو خوش کرنیوالی۔
ترجمہ:جو خدا کے نام کو اپنے گلے میں خوبصورت مالا بناتا ہے اور اپنے دل کو خدا کے نام کی مالا کو تھامنے کے لئے تھیلی بناتا ہے۔اور زبان سے خدا کی تعریف کے اعلیٰ الفاظ کہتا ہے، وہ مایا (مادیت) کے اثرات سے آزادہوجاتا ॥32॥ ہے، جو آنکھوں کو بہت خوش کرتی ہے۔

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸ੍ਯ੍ਯ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥ ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥
॥ گُر منّت٘ر ہیِنھس٘ز٘ز جو پ٘رانھیِ دھ٘رِگنّت جنم بھ٘رسٹنھہ
॥33॥ کوُکرہ سوُکرہ گردھبھہ کاکہ سرپنہ تُلِ کھلہ
لفظی معنی:گرمنتر۔ سبق مرشد ۔ہینھسز ۔ خالی بغیر۔ دھرگنت ۔ لعنت۔ بھرسئینہہ۔ بد عقل۔ کو کریہہ۔ کتا۔ سوکریہہ۔ سور۔ گروبھیہ۔ گدھا۔ کاکہہ۔ کوا۔ سرپنہہ۔ سانپ۔ تل۔ برابر کھلیہہ۔ مورکھ ۔
॥33॥ ترجمہ:ملعون ہے اس شخص کی آلودہ زندگی جو گرو کے منتر (تعلیمات) کے بغیر ہو۔ایسا احمق بالکل کتا، سور، گدھا، کوا اور سانپ ہے۔

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥
॥ چرنھاربِنّد بھجننّ رِدزنّ نام دھارنھہ
ترجمہ:جو خدا کا نام اپنے دل میں بسائے اور اس کے پاک نام کو یاد کرتا ہے،

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top