Page 1236
ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥ ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
॥ انِک پُرکھ انّسا اۄتار
॥3॥ انِک اِنّد٘ر اوُبھے دربار
لفظی معنی:ویددھن کریہہ۔ سریلی آواز سے پڑھتے ہیں۔ مہیس ۔ شیوجی ۔ بیس ۔ بیٹھکر ۔ دھیان دھریہہ۔ دھیان لگاتے ہیں ۔ انک پرکھ ۔ بیشمار انسان انسا۔ انس ۔ حصہ ۔ جز ۔ اوتار۔ جس میں الہٰی قوت کا معمولی سا جز آگیا ہوا۔ انک اندر ۔ بیشمار اندر۔ اوبھ ۔ گھڑے (3)
॥3॥ ترجمہ:ہزاروں دیوتا ہیں جو اس کے چھوٹے اوتار ہیں۔اور اندرا جیسے لاتعداد دیوتا خدا کے سامنے کھڑے ہیں جو اس کا انتظار کر رہے ہیں۔
ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥ ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥
॥ انِک پۄن پاۄک ارُ نیِر
॥ انِک رتن ساگر ددھِ کھیِر
ترجمہ:بے شمار ہوائیں، آگ اور پانی ،جواہرات، دہی اور دودھ سے بھرے ان گنت سمندروں کے ساتھ اس خدا کے بنائے ہوئے ہیں ۔
ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥ ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥
॥ انِک سوُر سسیِئر نکھِیاتِ
॥4॥ انِک دیۄیِ دیۄا بہُ بھاںتِ
لفظی معنی:پون ہوا۔ پاوک ۔ آگ ۔ نیرپانی ۔ رتن ۔ لعل ۔ ہیرے جواہرات۔ ساگر۔ سمندر ۔ دھد ۔ وہی کھیر۔ دہودھ ۔ سور۔ سورج ۔ سیر ۔ چاند۔ نکھیات ۔ تارے ۔ دیوی دیو ۔ بہوبھانت۔ طرح طرح کے دیوی دیوا (4)
॥4॥ ترجمہ:خدا نے بے شمار سورج، چاند اور سیارے بنائے ہیں،اور ان گنت قسم کے دیوتاؤں اور دیویوں کو اس نے تخلیق کیا ہے۔
ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥ ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥
॥ انِک بسُدھا انِک کامدھین
॥ انِک پارجات انِک مُکھِ بین
ترجمہ:بے شمار زمینیں اور بہت سے افسانوی کامدھین (خواہش پوری کرنے والی گائے) خدا کی طرف سے بنائی گئی ہیں،اس کے علاوہ ہزاروں پرجات (خواہش پوری کرنے والے درخت) اور دیوتا کرشنا کی بانسری بجا رہے ہیں۔
ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥ ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
॥ انِک اکاس انِک پاتال
॥5॥ انِک مُکھیِ جپیِئےَ گوپال
॥5॥ ترجمہ:خدا کی تخلیق میں بہت سے آسمان اور نچلے علاقے ہیں۔بے شمار لوگ خدا کا نام لے رہے ہیں۔
ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥
॥ انِک ساست٘ر سِم٘رِتِ پُران
॥ انِک جُگتِ ہوۄت بکھِیان
ترجمہ:بہت سی مقدس کتابوں جیسے شاستروں، سمرتیوں اور پرانوں کے ذریعے خدا کی تعریفیں مختلف طریقوں سے گائی جا رہی ہیں۔
ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥
॥ انِک سروتے سُنہِ نِدھان
॥6॥ سرب جیِء پوُرن بھگۄان
ترجمہ:کامل خدا تمام مخلوقات میں موجود ہے اور بہت سے سامعین خدا کی حمد سن رہے ہیں جو کہ خوبیوں کا خزانہ ہے۔ ||
ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥ ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥
॥ انِک دھرم انِک کُمیر
॥ انِک برن انِک کنِک سُمیر
ترجمہ:راستبازی اور کمیر (دولت کے دیوتا) کے بہت سے قاضی ہیں،بہت سے ورن (سمندر کے دیوتا) اور بہت سے سمیر (سونے کے پہاڑ) کے ساتھ۔
ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥
॥ انِک سیکھ نۄتن نامُ لیہِ
॥7॥ پارب٘رہم کا انّتُ ن تیہِ
॥7॥ ترجمہ:ہزاروں افسانوی شیشناگ ، روزانہ خدا کے نئے نام بولتے ہیں،لیکن ان میں سے کسی نے بھی خدا کی صفات کی حد نہیں پائی۔
ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥ ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
॥ انِک پُریِیا انِک تہ کھنّڈ
॥ انِک روُپ رنّگ ب٘رہمنّڈ
ترجمہ:خدا کی بنائی ہوئی کائنات میں بہت سے ممالک ہیں، بہت سے براعظم ہیں جو کہ مختلف شکلوں اور رنگوں کے ہیں۔
ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥ ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥
॥ انِک بنا انِک پھل موُل
॥4॥ آپہِ سوُکھم آپہِ استھوُل
॥4॥ ترجمہ:خدا کے بنائے ہوئے جنگل بے شمار ہیں اور ان میں بے شمار پھل اور سبزیاں ہیں۔لیکن خدا خود غیر ظاہر ہے اور خود ہی اپنی مخلوق کی طرح ظاہر ہے۔
ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥
॥ انِک جُگادِ دِنس ارُ راتِ
॥ انِک پرلءُ انِک اُتپاتِ
ترجمہ:خدا کے بنائے ہوئے کئی زمانے (وقت کی مدت)، دن اور راتیں ہیں۔خدا اپنی مخلوق کو بے شمار بار فناہ کرتا ہے اور کئی بار تخلیق بھی کرتا ہے۔
ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥ ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥
॥ انِک جیِء جا کے گ٘رِہ ماہِ
॥9॥ رمت رام پوُرن س٘رب ٹھاںءِ
॥9॥ ترجمہ:خدا کامل طور پر ہر جگہ موجود ہے اور اس کے گھر (اس کی دیکھ بھال میں) کئی قسم کی مخلوقات رہتی ہیں۔
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥ ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
॥ انِک مائِیا جا کیِ لکھیِ ن جاءِ
॥ انِک کلا کھیلےَ ہرِ راءِ
ترجمہ:خدا کی تخلیق میں مایا (مادیت) کی بہت سی صورتیں ہیں جن کو سمجھا نہیں جا سکتا۔خدا، بادشاہ، بہت سے تماشے تخلیق کرتا ہے۔
ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥ ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥
॥ انِک دھُنِت للِت سنّگیِت
॥10॥ انِک گُپت پ٘رگٹے تہ چیِت
لفظی معنی:لکھی نہ جائے ۔ سمجھ نہ آسکے ۔ کلال ۔ طاقت۔ دھنت۔ دھنیں۔ سریں۔ للت۔ خوبصورت سنگت۔ گانے ۔ گپت۔ پوشیدہ ۔ پرگئے تیہہ چیت۔ دل میں ظاہر ہوئے (10)
॥10॥ ترجمہ:اس کی بارگاہ میں بے شمار مدھر دھنیں بج رہی ہیں،اور وہاں بہت سے خفیہ نامہ اعمال کھلے عام نظر آتے ہیں۔
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥
॥ سبھ تے اوُچ بھگت جا کےَ سنّگِ
॥ آٹھ پہر گُن گاۄہِ رنّگِ
ترجمہ:وہ خدا سب سے بلند ہے جس کی موجودگی میں عقیدت مند ہر وقت اس کی تعریفیں گاتے رہتے ہیں۔
ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥ ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥
॥ انِک اناہد آننّد جھُنکار
॥11॥ اُیا رس کا کچھُ انّتُ ن پار
لفظی معنی:اوچ ۔ اونچے ۔س نگ ۔ ساتھ ۔ رنگ پریم سے ۔ اتاحد۔ لگاتار۔ ان اخت۔ بے آواز۔ جھنکار۔ میٹھی سریلی چھنکار چھنکاٹا ۔ آ۔ اس (11)
॥11॥ ترجمہ:اس کی بارگاہ میں بے شمار خوشنما مسلسل دھنیں بجتی رہتی ہیں۔اس خوشی کی کیفیت کی کوئی انتہا یا حد نہیں ہے۔
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
॥ ستِ پُرکھُ ستِ استھانُ
॥ اوُچ تے اوُچ نِرمل نِربانُ
ترجمہ:ابدی اس ابدی خدا کا ٹھکانہ ہے۔وہ سب سے اعلیٰ، پاکیزہ اور ہر چیز سے بے نیاز (بیلاگ) ہے۔
ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
॥ اپُنا کیِیا جانہِ آپِ
॥ آپے گھٹِ گھٹِ رہِئو بِیاپِ
ترجمہ:خدا خود جانتا ہے کہ اس نے جو دنیا بنائی ہے،اور وہ خود ہر ایک دل میں موجود ہے۔
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥
॥ ک٘رِپا نِدھان نانک دئِیال
॥12॥1॥2॥2॥3॥7॥ جِنِ جپِیا نانک تے بھۓ نِہال
لفظی معنی:ست پرکھ۔ صدیوی سچھی ہستی ۔ سچ استھان ۔ صدیوی سچا مقام۔ نرمل۔ پاک ۔ نربان۔ بلا خواہشات و عادات ۔ بیاپ ۔ بستا ہے ۔ دیال ۔ مہربان۔ نہال۔ خوش۔
॥12॥1॥2॥2॥3॥7॥ ترجمہ:اے نانک! خدا، رحم کا خزانہ، رحم کرنے والا ہے۔اے نانک، جس نے بھی خدا کو یاد کیا، وہ خوش ہوا۔
ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥
سارگ چھنّت مہلا 5
॥ ੴ ستِگُر پ٘رسادِ
॥ سبھ دیکھیِئےَ انبھےَ کا داتا
॥ گھٹِ گھٹِ پوُرن ہےَ الِپاتا
ترجمہ:بے خوفی دینے والا پوری کائنات میں نظر آتا ہے۔وہ خدا ہر ایک دل میں موجود ہے اور پھر بھی سب سے بیلاگ ہے۔
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥ ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥
॥ گھٹِ گھٹِ پوُرنُ کرِ بِستھیِرنُ جل ترنّگ جِءُ رچنُ کیِیا
॥ ہبھِ رس مانھے بھوگ گھٹانھے آن ن بیِیا کو تھیِیا
ترجمہ:جس طرح پانی اپنی موجوں میں ہے، اسی طرح خدا نے کائنات کی اس وسعت کو پیدا کیا ہے اور ہر ایک جسم میں موجود ہے۔تمام دلوں میں بسنے والا، وہ تمام لذتوں سے لطف اندوز ہوتا ہے۔ اس کے سوا کوئی اور نہیں ہے۔
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
॥ ہرِ رنّگیِ اِک رنّگیِ ٹھاکُرُ سنّتسنّگِ پ٘ربھُ جاتا
॥1॥ نانک درسِ لیِنا جِءُ جل میِنا سبھ دیکھیِئےَ انبھےَ کا داتا
لفظی معنی:سبھ دیکھیئے ۔ سارے دیکھتے ہیں۔ انبھؤ ۔ بیکوفی ۔ گھٹ گھٹ پورن ۔ ہر دل میں بستا ہے ۔ اپستا۔ بیلاگ۔ با الواسطہ بے تعلق ۔ بستھرن ۔ پھیلاؤ۔ جل ترنگ۔ لہریں۔ رچن ۔ پیدا کیا۔ سبھ ۔ سارے ۔ بھوگ گھٹانے ۔ ہر دل میں رزق۔ آن نہ بیا۔ نہیں کوئی دوسرا۔ ہر رنگی اک رنگی ۔ طرح طرح کی نیرگیاں ۔ پھیلاؤ پیدا کرنیوا خود ایک سے حالا تمیں۔ ست سنگ پربھ جاتا ۔ پاک سچے لوگوں کی صحبت و قربت میں پتہ چلتا ہے ۔ درس ۔ دیدار۔ جل مینا۔ پانی میں مچھلی۔
ترجمہ:وہ مالک جس نے زندگی کے تمام رنگ اور شکلیں پیدا کی ہیں وہ تمام مخلوقات کو ایک ہی شکل میں موجود ہے۔ اولیاء کی صحبت میں خدا کا ادراک ہوتا ہے۔اے نانک، جس طرح مچھلی پانی میں ڈوبی رہتی ہے، اسی طرح میں سب میں بے خوفی کے عطا کرنے والے خدا کے بابرکت دیدار میں مگن رہتا ہوں۔
ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥
॥ کئُن اُپما دیءُ کۄن بڈائیِ
॥ پوُرن پوُرِ رہِئو س٘رب ٹھائیِ
ترجمہ:میں اس کی کیا تعریفیں گاؤں اور میں یہ بھی نہیں کہہ سکتا کہ وہ کتنا عظیم ہے۔
کامل خدا پوری طرح سے ہر جگہ موجود ہے۔
ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥
॥ پوُرن منموہن گھٹ گھٹ سوہن جب کھِنّچےَ تب چھائیِ
ترجمہ:کامل دل کو موہ لینے والا خدا ہر ایک دل کو آراستہ کرتا ہے لیکن جب وہ کسی مخلوق سے اپنی طاقت واپس لے لیتا ہے تو وہ سب خاک ہو جاتا ہے۔