Page 1079
ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥
॥ سِمرہِ کھنّڈ دیِپ سبھِ لویا
॥ سِمرہِ پاتال پُریِیا سچُ سویا
॥2॥ سِمرہِ کھانھیِ سِمرہِ بانھیِ سِمرہِ سگلے ہرِ جنا
لفظی معنی:کھنڈ ۔ حصے ۔ دیپ۔ جزیرے ۔ لوآ۔ لوگ۔ پاتال۔ زیر زمین۔ پریا۔ آبادیان۔ سچ سوآ۔ پاک شہرت یافتہ خدا۔ کھانی ۔ کان بانی۔ بولیاں۔ زبایں۔ ہرجنا۔ خادمان خدا (2)
ترجمہ:تمام براعظموں، جزائر اور دنیا میں رہنے والے لوگ خدا کو یاد کرتے ہیں۔عالم الغیب کے رہنے والے اور تمام شہر ازلی خدا کو یاد کرتے ہیں۔مخلوقات کے تمام ذرائع سے مخلوقات اور ہرقسم کی زبان کا استعمال کرتے ہوئے خدا کی مرضی کی اطاعت کرتے ہیں؛ خدا کے تمام بندے اسے پیار سے یاد کرتے ہیں۔
ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥
॥ سِمرہِ ب٘رہمے بِسن مہیسا
॥ سِمرہِ دیۄتے کوڑِ تیتیِسا
॥3॥ سِمرہِ جکھ٘ز٘زِ دیَت سبھِ سِمرہِ اگنتُ ن جائیِ جسُ گنا
لفظی معنی:دیوتے ۔ فرشتے ۔ کوڑ ۔کروڑ۔ جکھ ۔ دیوتے ۔ دیت۔ منکران خدا۔ اگنت۔ جسکا شمار نہ وہسکے ۔ جس گنا۔ اوصاف کی تعریف (3)
ترجمہ:یہاں تک کہ دیوتا برہما، وشنو اور شو بھی خدا کو یاد کرتے ہیں۔لاکھوں فرشتے بھی خدا کو یاد کرتے ہیں۔تمام یاکش (فرشتوں کی قسم) اور تمام شیاطین خدا کو یاد کرتے ہیں۔ اس کیحمدگانے ॥3॥ والوں کی تعداد گننا ممکن نہیں۔
ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥ ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥
॥ سِمرہِ پسُ پنّکھیِ سبھِ بھوُتا
॥ سِمرہِ بن پربت ائُدھوُتا
॥4॥ لتا بلیِ ساکھ سبھ سِمرہِ رۄِ رہِیا سُیامیِ سبھ منا
لفظی معنی:پسحیوان۔ پنکھی۔ پرندے ۔ بھوتا۔ بد روھیں۔ بن جنگل۔ پریت۔ پہاڑ۔ اودہوتا۔ ننگے سادہو لتا۔ بیل۔ بلی۔ دانے یا تخم والی شاخ یا تہنی۔ سکاھ ۔ دالی۔ رورہیا۔ بستا ہےسبھنا۔ سارے دلوں میں (4)
ترجمہ:تمام جانور، پرندے اور مخلوق خدا کے حکم سے زندگی بسر کرتے ہیں۔تمام جنگل اور پہاڑ ننگے باباوں کی طرح کھڑے ہیں خدا کے حکم میں۔تمام بیلیں اور درختوں کی شاخیں بھی خداکےحکم ॥4॥ میں ہیں۔ مالک خدا تمام مخلوقات کے ذہنوں میں بسا ہوا ہے۔
ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥
॥ سِمرہِ تھوُل سوُکھم سبھِ جنّتا
॥ سِمرہِ سِدھ سادھِک ہرِ منّتا
॥5॥ گُپت پ٘رگٹ سِمرہِ پ٘ربھ میرے سگل بھۄن کا پ٘ربھ دھنا
لفظی معنی:تھول۔ بھاری قدآور۔ سوکھم۔ چھوٹے ۔ جنتا۔ جاندار۔ سدھ۔ خدا رسیدہ ۔ ۔منزل مقصود پر پہنچنے ہوئے ۔ سادھک۔ منزل تک پہنچنے کے لئے جادی۔ منتا۔ سبق ۔ نصیحت ۔ ہرمنتا۔ الہٰی سبق۔ گپت۔ پوشیدہ۔ پرگٹ۔ ظاہر۔ سگل بھون۔ سارے عالم ۔ پربھ دھنا۔ مالک خدا (5)
ترجمہ:تمام مخلوقات خواہ بڑی ہوں یا چھوٹی، سب خدا کی مرضی کے تابع ہیں۔تمام مشائخ اور ماہر خدا کو یاد کرتے ہیں اور اس کے الہی کلام کی تلاوت کرتے ہیں۔اے میرے خدا، تمامظاہراورپوشیدہ ॥5॥ مخلوق تجھے یاد کرتے ہیں اور تیرے حکم میں ہیں اور تو تمام جہانوں کا مالک ہے۔
ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥
॥ سِمرہِ نر ناریِ آسرما
॥ سِمرہِ جاتِ جوتِ سبھِ ۄرنا
॥6॥ سِمرہِ گُنھیِ چتُر سبھِ بیتے سِمرہِ ریَنھیِ ارُ دِنا
لفظی معنی:سمریہہ۔ یاد کرتے ہیں۔ نر۔مراد۔ ناری ۔ عورت۔ آسرما۔ بزرگوں نے انسان زندگی چار حصوں میں تقسیم کی اتھا۔ برہمچریہ یعنی پہلے پچیس برس۔ پڑھائی لکھائی اور تعلیم حاصل کرنا۔ دوسرا پچیس سے پچاس سال۔ خانہ داری گھریلوں زندگی بس کرنا۔ بان پرست۔ جنگلوں میں رہ کر یاد خدا میں زندگی گذارنا ۔ سنیاس۔ ہر طڑح کی زندگی سے علیحدہ ہوکر خدا کی عبادت ۔ مراد۔ ورن ۔ ذات۔ کھتری۔ ویش ۔ شودر۔ اور برہمن۔ گنی ۔ بااوصاٖ۔ چتر۔چالاک۔ ست۔ سچے ۔ بیتے ۔ عالم (6)
ترجمہ:زندگی کے چاروں مراحل (عمر کےدرجہ ) کے مرد اور عورت خدا کو یاد کر رہے ہیں۔تمام سماجی طبقات اور نسلوں سے تعلق رکھنے والے لوگ خدا کو یاد کرتے ہیں۔تمام نیک، چالاک اور ॥6॥ عقلمند لوگ ہمیشہ خدا کو یاد کرتے ہیں۔
ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥ ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥ ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥
॥ سِمرہِ گھڑیِ موُرت پل نِمکھا
॥ سِمرےَ کالُ اکالُ سُچِ سوچا
॥7॥ سِمرہِ سئُنھ ساست٘ر سنّجوگا الکھُ ن لکھیِئےَ اِکُ کھِنا
لفظی معنی:مورت۔ دوگھڑی ۔ پل۔ نمکھا۔ آنکھ جھپکنے کا وقفہ۔ کال۔ موت۔ اکال۔ جنم۔ سچ۔ جسمانی پاکزیگی ۔ سوچا۔ خیال۔ سچ سوچا۔ پاک کے پاک خیالات۔ ساؤن۔ نشانی ۔ ساسر۔کتاب۔ سنجوگا۔ ملاپ۔ الکھ ۔ سمجھ سے باہر (7)
ترجمہ:گھڑیاں، لمحات اور پل خدا کی مرضی کے مطابق گزر رہے ہیں۔موت، پیدائش، جسمانی افعال کی تطہیر اور فکر کا عمل خدا کی مرضی کے مطابق ہو رہا ہے۔مبارک لمحات اور اتحاد کے بارے میں تمام شاستر خدا کے قانون کے مطابق کام کرتے ہیں۔ لیکن ناقابل فہم خدا کی خوبیوں کا تھوڑا سا بھی بیان نہیں کیا جا سکتا۔ ||7||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥
کرن کراۄنہار سُیامیِ ॥
سگل گھٹا کے انّترجامیِ ॥
کرِ کِرپا جِسُ بھگتیِ لاۄہُ جنمُ پدارتھ سو جِنا ॥੮॥
لفظی معنی:سگل گھٹا کے انتر جامی۔ سب کے دلوں کے راز دان۔ جنم پدارتھ۔ زندگی کی نعمت ۔ جنا۔ جیت لی (8)
ترجمہ:اے میرے مالک خدا، تو کرنے والا اور ہر کام کروانے پر قادر ہے:اے خدا، سب جاننے والے (تمام ذہنوں کا جاننے والا) ہے؛وہ شخص جس پر تو رحم کرتا ہے اور اپنی عبادت میں یکتا ہے، اس انمول انسانی زندگی کا مقصد حاصل کر لیتا ہے۔ ||8||
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥
جا کےَ منِ ۄوُٹھا پ٘ربھُ اپنا ॥
پوُرےَ کرمِ گُر کا جپُ جپنا ॥
سرب نِرنّترِ سو پ٘ربھُ جاتا بہُڑِ ن جونیِ بھرمِ رُنا ॥੯॥
لفظی معنی:ووٹھا۔ بس گیا۔ کرم۔ بخشش ۔ سرب نرنتر۔ سبھ کے اندر۔ جاتا۔ جانا۔ سمجھا۔ بہوڑ۔ دوبارہ۔ بھرم رنا۔ بھٹکن میں ذلیل ہوا (9)
ترجمہ:وہ شخص جس کے ذہن میں پیارا خدا بس گیا،خدا کے فضل سے، گرو کی تعلیمات پر عمل کرتے ہوئے نام کا دھیان کرتا ہے۔وہ شخص سب کے اندر موجود خدا کا ادراک کر لیتا ہے اور وہ دوبارہ کبھی جنم لینے والے بھٹکنے کا شکار نہیں ہوتا ہے۔ ||9||
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥ ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥
گُر کا سبدُ ۄسےَ منِ جا کےَ ॥
دُکھُ دردُ بھ٘رمُ تا کا بھاگےَ ॥
سوُکھ سہج آننّد نام رسُ انہد بانھیِ سہج دھُنا ॥੧੦॥
لفظی معنی:سبد۔ کلام ۔ سبق ۔ سکوھ سہج ۔ روحانی سکون کا آرام۔ آنند۔ خوشیاں۔نام رس۔ سچ و حقیقت کا مزہ۔ انحد ۔ لگاتار۔ بانی ۔کلام۔ دھ۔ سر۔ رؤ (10)
ترجمہ:جس کے ذہن میں گرو کا الہی کلام بسا ہوا ہے،اس کے تمام دکھ، درد اور شکوہ ختم ہو جاتے ہیں۔وہ روحانی سکون، استکاحم، خوشی اور خدا کے نام کے امرت سے خوش ہوتا ہے۔ گرو کے الہی کلام کا مسلسل راگ اس کے اندر گونجتا رہتا ہے۔ ||10||
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥
سو دھنۄنّتا جِنِ پ٘ربھُ دھِیائِیا ॥
سو پتِۄنّتا جِنِ سادھسنّگُ پائِیا ॥
پارب٘رہمُ جا کےَ منِ ۄوُٹھا سو پوُر کرنّما نا چھِنا ॥੧੧॥
لفظی معنی:دھنونتا۔ دؤلتمند۔ پنونتا۔ با عزت۔ سادھ سنگ۔ پاکدامن کا ساتھ۔ پور کرما۔ خوش قسمت۔ چھنا۔ پوشیدہ (11)
ترجمہ:صرف وہی شخص روحانی طور پر دولت مند ہے، جو پیار سے خدا کو یاد کرتا ہے۔صرف وہی عزت دار ہے جو گرو کی صحبت میں شامل ہوا ہے۔جس کے ذہن میں خدا مبعوث ہو، وہ بڑا خوش نصیب ہے اور اب گمنام نہیں رہتا۔ ||11||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥ ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥
جلِ تھلِ مہیِئلِ سُیامیِ سوئیِ ॥
اۄرُ ن کہیِئےَ دوُجا کوئیِ ॥
گُر گِیان انّجنِ کاٹِئو بھ٘رمُ سگلا اۄرُ ن دیِسےَ ایک بِنا ॥੧੨॥
لفظی معنی:مہیئل۔ خلا۔ سوآمی۔مالک۔ اور ۔ دوسرا۔ گرگیان انجن۔ مرشد کے علم کا سرما ۔ بنا بغیر (12)
ترجمہ:ایک ہی مالک خدا پانی، زمین اور آسمان میں موجود ہے۔اور کوئی نہیں کہتا کہ وہ اس جیسا ہو۔جس کا سارا شک گرو کی الہی حکمت سے دور ہو گیا ہو، وہ ہر جگہ ایک خدا کے سوا کسی کو نہیں دیکھتا۔ ||12||
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥
اوُچے تے اوُچا دربارا ॥
کہنھُ ن جائیِ انّتُ ن پارا ॥
گہِر گنّبھیِر اتھاہ سُیامیِ اتُلُ ن جائیِ کِیا مِنا ॥੧੩॥
لفظی معنی:اتھاہ۔ انتا گہرا کہ اندازہ نہ ہو سکے ۔ اتل۔ جو تو لیا نہ جا سکے ۔ مینا۔ تولنا (13)
ترجمہ:اے خدا تیری عدالت سب سے بلند ہے،اس کے نظام انصاف کی وسعت بیان نہیں کی جا سکتی۔اے میرے گہرے اور بے مثال مالک، آپ کی خوبیاں ناپی نہیں جا سکتی ہیں۔ کوئی آپ کی قدر کا اندازہ کیسے لگا سکتا ہے؟ ||13||
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥ ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥ ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥
توُ کرتا تیرا سبھُ کیِیا ॥
تُجھُ بِنُ اۄرُ ن کوئیِ بیِیا ॥
آدِ مدھِ انّتِ پ٘ربھُ توُہےَ سگل پسارا تُم تنا ॥੧੪॥
لفظی معنی:بئیا۔ دوسرا۔ آد۔ پہلا۔ مدھ۔ درمیان۔ انت۔ آخر۔ سگل۔ پسارا۔ پھیلاؤ۔ تم تنا۔ تمہارا جسم (14)
ترجمہ:اے خدا، تو ہی خالق ہے اور ہر چیز کو تیری ہی تخلیق ہے۔تیرے سوا تیرے جیسا کوئی نہیں۔آپ تمام دؤر کے شروع، درمیانی اور آخر سے موجود ہیں؛ یہ ساری وسعت آپ سے پیدا ہوئی ہے۔ ||14||
ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥
جمدوُتُ تِسُ نِکٹِ ن آۄےَ ॥
سادھسنّگِ ہرِ کیِرتنُ گاۄےَ ॥
سگل منورتھ تا کے پوُرن جو س٘رۄنھیِ پ٘ربھ کا جسُ سُنا ॥੧੫॥
لفظی معنی:جمدوت موت کا ملازم ۔ نکٹ۔ نزدیک۔ سگل۔ منورتھ ۔ سارے مقصد ۔ سرونی ۔ کانوں سے ۔ جس ۔ حمد۔ تعریف (15)
ترجمہ:موت کا خوف انسان کے قریب نہیں آتا،جو سنتوں کی صحبت میں خدا کی حمد گاتا ہے۔جو اپنے کانوں سے خدا کی حمد سنتا رہتا ہے اس کی تمام مرادیں پوری ہوجاتی ہیں۔ ||15||
ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
توُ سبھنا کا سبھُ کو تیرا ॥
ساچے ساہِب گہِر گنّبھیِرا ॥
ترجمہ:اے ابدی، گہرے اور ناقابلِ فہم خدا! آپ سب کے ہیں اور سب آپ کے ہیں۔