Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 920

Page 920

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥ نانک کہتے ہیں کہ سنتوں ! دھیان سے سنو؛ وہی مرید گرو کے سامنے ہوتا ہے۔
ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ اگر کوئی مرید گرو سے منہ موڑ لے تو سچے گرو کے بنا اسے نجات نہیں ملتی۔
ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ ॥ اسے کسی دوسری جگہ پر نجات نہیں ملتی، چاہے اس بارے میں کوئی جا کر سمجھ دار بزرگوں سے پوچھ لو۔
ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥ چاہے وہ کئی جنموں میں بھٹک کر پھر انسانی شکل میں واپس آجائے، تو بھی گرو کے بنا نجات نہیں پا سکتا۔
ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ وہ دوبارہ گرو کے قدموں میں پڑتا ہے تب ہی نجات پاتا ہے، جب ستگرو اسے لفظ (پیغام) سناتا ہے۔
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥੨੨॥ نانک کہتے ہیں کہ غور کرکے دیکھ لو، محروم مخلوق ستگرو کے بنا نجات نہیں حاصل کر سکتی۔
ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ اے گرو کے پیارے مریدوں ! آؤ، سچا گیت گاؤ۔
ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥ گیت صرف گرو کا ہی گاؤ، جو تمام گیتوں میں بہترین گیت ہے۔
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥ جن پر واہے گرو کی نظر کرم ہوجاتی ہے، یہ کلام ان کے دل میں سما جاتا ہے۔
ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥ نام‌ امرت کا‌ جام‌ پیو؛ ہمیشہ واہے گرو کے رنگ میں رنگے رہو اور ہمیشہ رب کا نام لیتے رہو۔
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥ نانک کہتے ہیں کہ ہمیشہ یہ سچا گیت گاتے رہو۔
ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ ست گرو کے بنا دوسری آواز کچی ہے، گرو کے منہ سے نکلی ہوئی آواز ہی سچی ہے۔
ਬਾਣੀ ਤ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥ گرو کے علاوہ دوسری سب آوازیں جھوٹی ہیں۔
ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ کچی آواز کو منہ سے بولنے والے اور سننے والے بھی کچے ہیں یعنی جھوٹے ہیں اور جھوٹے لوگوں نے کہہ کر کچی بات ہی اختیار کی ہے۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਣੀ ॥ ایسے آدمی اپنے شوق سے روزانہ واہے گرو کا نام لیتے رہتے ہیں لیکن اس کے بارے میں کچھ نہیں جانتے۔
ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ ॥ جن کا دماغ دولت نے چرا لیا ہے، وہ بے کار ہی بول رہے ہیں۔
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥ نانک کہتے ہیں کہ ست گرو کے منہ سے نکلی ہوئی آواز ہی سچی ہے، دوسری سب باتیں کچی یعنی جھوٹی ہیں۔
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥ گرو کا کلام ایک انمول جوہر ہے، جس میں خوبیوں کی شکل میں قیمتی ہیرے جڑے ہوئے ہیں۔
ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ ॥ لفظ کے انمول جوہر میں جس کا دل لگ گیا ہے، وہ اسی میں مست ہوگیا ہے۔
ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ ॥ جس کا دل لفظ سے مل گیا ہے، اسے سچ سے عشق ہو گیا ہے۔
ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ واہے گرو خود ہی لفظ کی شکل میں انمول جوہر اور خود ہی گرو کی شکل میں ہیرا ہے، وہ جسے یہ لفظی جوہر دیتا ہے، وہی اس حقیقت کو سمجھتا ہے۔
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥ نانک کہتے ہیں کہ گرو لفظ ایک قیمتی جوہر ہے، جس میں خوبیوں کی شکل میں قیمتی ہیرے جڑے ہوئے ہیں۔
ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ॥ شیو شکتی (شعور اور وہم) کو پیدا کرکے واہے گرو خود ہی اپنا حکم چلا رہا ہے۔
ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥ وہ حکم چلاکر خود ہی اپنی تخلیق کو دیکھتا رہتا ہے لیکن گرو کی تربیت یافتہ شخص کو ہی اس راز کی سمجھ دیتا ہے۔
ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ جس کے دل میں لفظ کا قیام ہو جاتا ہے وہ سب بندھنوں کو توڑ کر آزاد ہو جاتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ واہے گرو جسے خود بناتا ہے، وہی گرو کا مرید بنتا ہے اور وہ ایک واہے گرو میں دھیان لگا لیتا ہے۔
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥ نانک کہتے ہیں کہ خالق خود ہی اپنے حکم کی سمجھ عطا کرتا ہے۔
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ یادداشتیں اور صحیفے گناہ اور نیکی کے بارے میں بتاتے ہیں، لیکن وہ بھی جوہر کے بارے میں نہیں بتاتے۔
ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ گرو کے بنا جوہرکے عنصر کو نہیں جانا جاتا، جوہر کا علم نہیں ملتا۔
ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥ تین عنصر والی دنیا جہالت کی نیند میں سوئی ہوئی ہے اور جہالت کی نیند میں ہی زندگی کی رات گزر رہی ہے۔
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ گرو کی مہربانی سے وہی لوگ جہالت کی نیند سے جاگے ہیں، جن کے دل میں واہے گرو رہتا ہے، اور وہ امرت کلام پڑھتے رہتے ہیں۔
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥ نانک کہتے ہیں کہ اسے جوہر کا علم حاصل ہوتا ہے، جس کے دن رات واہے گرو کی یاد میں لگے رہتے ہیں اور اس کی زندگی کی راتیں جاگ کر گزر جاتی ہیں۔
ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ جو ماں کے پیٹ میں بھی پرورش کرتا ہے، اسے دل سے کیوں بھلائیں؟
ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ ॥ وہ اتنا بڑا داتا ہے، اسے دل سے کیسے بھلایا جاسکتا ہے؟ جو رحم مادر میں ہمیں کھانا پہنچاتا ہے۔
ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ ॥ وہ جسے اپنی یاد میں لگا لیتا ہے، اسے کوئی دکھ درد چھو نہیں سکتا۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top