Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 610

Page 610

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ॥੪॥੫॥ نانک کی کامل گرو سے ملاقات ہو گئی ہے اور اس کی تمام پریشانیوں کا خاتمہ ہوگیا ہے۔ 4۔ 5۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سورٹھی محلہ 5۔
ਸੁਖੀਏ ਕਉ ਪੇਖੈ ਸਭ ਸੁਖੀਆ ਰੋਗੀ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਭ ਰੋਗੀ ॥ خوش رہنے والوں کو تو سبھی لوگ خوش ہی نظر آتے ہیں؛ لیکن بیماروں کو ساری کائنات ہی بیمار ہی لگتی ہے۔
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਹਾਥਿ ਸੰਜੋਗੀ ॥੧॥ رب سب کچھ کرنے اور کروانے والا ہے اور اور ہر قسم کا اتفاق اسی کے ہاتھ میں ہے۔ 1۔
ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨਾ ਭਰਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥ اے میرے دل! جس شخص نے اپنا شبہ دور کردیا ہے،
ਤਿਸ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕੋਇ ਨ ਭੂਲਾ ਜਿਨਿ ਸਗਲੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ جس نے سب میں موجود برہمن کو پہچان لیا ہے، اس کے مطابق کوئی بھی بھٹکا ہوا نہیں ہے۔ وقفہ۔
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਸਗਲੀ ਠਾਂਢੀ ॥ جس کا دل سنت حضرات کی محفل میں شامل ہو کر سرد ہوگیا ہے، وہ سب کو پرسکون ہی سمجھتا ہے۔
ਹਉਮੈ ਰੋਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਬਿਆਪਿਤ ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥੨॥ جس کا دل کبر کی بیماری میں مبتلا ہے، وہ موت و حیات میں پھنس کر آنسو بہاتا رہتا ہے۔ 2۔
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਪੜਿਆ ਤਾ ਕਉ ਸਰਬ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ جس کی آنکھوں میں برہما کے علم کا سرمہ لگا ہے، اسے ہر مقام روشن ہی نظر آتا ہے۔
ਅਗਿਆਨਿ ਅੰਧੇਰੈ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਭਰਮਾਤਾ ॥੩॥ جہالت کی تاریکی میں پھنسے ہوئے بے علم کو کچھ بھی نظر نہیں آتا اور وہ بار بار آواگون میں بھٹکتا ہے۔ 3۔
ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੇ ਨਾਨਕੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ॥ اے مالک! میری التجا سنو؛ نانک تجھ سے یہی خوشی طلب کرتا ہے کہ
ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਸਾਧੂ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥੪॥੬॥ جہاں سادھو حضرات تیرا جہری ذکر کرتے ہیں، میرا دل وہیں لگا رہے۔ 4۔ 6۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سورٹھی محلہ 5۔
ਤਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਧਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਕੀਆ ॥ میں نے اپنی دولت، اپنا جسم و جان سب کچھ سنتوں کے حوالے کردیا ہے۔
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਤਬ ਥੀਆ ॥੧॥ جب میں نے سنتوں کی برکت سے ہری کے نام کا دھیان کیا، تو تمام خوشی حاصل ہوگئی۔ 1۔
ਸੰਤਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਬੀਆ ॥ سنتوں کے علاوہ دوسرا کوئی نام کا تحفہ عطا کرنے والا نہیں۔
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੋ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਕੀਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ جو شخص بھی سنتوں کی پناہ میں آتا ہے، وہ دنیوی سمندر سے پار ہوجاتا ہے۔ وقفہ۔
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਿ ਗਾਈਐ ॥ واہے گرو کے معتقدین کی بے لوث خدمت کرنے اور ہری کا عمدہ طریقے سے جہری ذکر کرنے سے کروڑوں گناہ مٹ جاتے ہیں۔
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥ پرستار کی صحبت اختیار کرنے سے دنیا میں خوشی حاصل ہوتی ہے اور آخرت میں چہرہ روشن ہوجاتا ہے؛ لیکن پرستار کی صحبت بڑے نصیب سے ہی ملتی ہے۔ 2۔
ਰਸਨਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਪੂਰਨ ਜਨ ਕੀ ਕੇਤਕ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥ میری ایک زبان ہے، رب کے پرستار بہت سی خوبیوں کے مالک ہیں۔ پھر کیسے اس کی تمثیل بیان کی جاسکتی ہے؟
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਲਹੀਐ ॥੩॥ اس ناقابل رسائی، پوشیدہ اور لا فانی رب کا حصول سنت حضرات کی پناہ میں آنے سے ہی ہوتی ہے۔ 3۔
ਨਿਰਗੁਨ ਨੀਚ ਅਨਾਥ ਅਪਰਾਧੀ ਓਟ ਸੰਤਨ ਕੀ ਆਹੀ ॥ میں خوبیوں سے خالی، حقیر، بے سہارا اور گنہ گار سنت حضرات کی پناہ کی ہی آرزو کرتا ہے۔
ਬੂਡਤ ਮੋਹ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਨਿਬਾਹੀ ॥੪॥੭॥ نانک کی التجا ہے کہ اے رب! میں تو خاندانی محبت کے اندھے کنویں میں ہی ڈوب رہا ہوں؛ اس لیے میرا ساتھ دے کر میری حفاظت فرما۔ 4۔ 7۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥ سورٹھی محلہ 5 گھرو 1۔
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਤੂ ਕਰਤੇ ਤਾ ਕੀ ਤੈਂ ਆਸ ਪੁਜਾਈ ॥ اے خالق کائنات! تو جس کے دل میں بھی رہائش اختیار کرگیا ہے، تونے اس کی قلبی خواہشات پوری کردی ہے۔
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਤੂ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਚਰਣ ਧੂਰਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥੧॥ تو اپنے خادم کو کبھی نہیں بھلاتا اور تیرے قدموں کی خاک اس کے دل کو اچھی لگتی ہے۔ 1۔
ਤੇਰੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ تیری ناقابل بیان کہانی ذکر نہیں کی جاسکتی۔
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਬਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ اے صاحب کمال! اے خوشیوں کے عطا کرنے والا مالک! تیری کبریائی برتر ہے۔ وقفہ۔
ਸੋ ਸੋ ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੈਸੀ ਤੁਮ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ॥ انسان وہی عمل کرتا ہے، جیسا تو نے اس کی تقدیر میں لکھ دیا ہے۔
ਸੇਵਕ ਕਉ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਦੀਨੀ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਅਘਾਈ ॥੨॥ تو نے اپنے خادم کو خدمت و عقیدت عطا کی ہے اور وہ تیرا دیدار حاصل کرکے مطمئن ہوگیا ہے۔ 2۔
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਨੇ ਜਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥ اے رب! تو تمام انسانوں میں مسلسل سمایا ہوا ہے اور جسے تو سمجھ عطا کرتا ہے، وہی اسے سمجھتا ہے۔
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਓ ਅਗਿਆਨਾ ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸਭ ਠਾਈ ॥੩॥ گرو کی بے پناہ فضل سے اس کی جہالت مٹ گئی ہے اور ہرجگہ اس کی شہرت ہوگئی ہے۔ 3۔
ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ਧਿਆਨੀ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਭਾਈ ॥ نانک عرض کرتا ہے کہ وہی صاحب علم ہے، صرف وہی مراقب ہے اور وہی شخص نرمزاج والا ہے،
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੮॥ جس پر رب فضل فرماتا ہے، وہ اسے اپنے دل سے کبھی نہیں بھولتا۔ 4۔ 8۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سورٹھی محلہ 5۔
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੀ ਕਬ ਊਚੇ ਕਬ ਨੀਚੇ ॥ ساری کائنات ہوس میں مبتلا ہے، بایں سبب انسان کبھی بلند اور کبھی پست ہوجاتا ہے۔
ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈਐ ਕਾਹੂ ਜਤਨਾ ਓੜਕਿ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੇ ॥੧॥ وہ کسی بھی کوشش سے پاکیزہ نہیں ہوتا اور کوئی بھی اپنے مقام کو نہیں پہنچتا۔ 1۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top