Page 1271
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥੨॥੨੦॥
نانک فرماتے ہیں کہ میں اُن پر ہمیشہ قربان جاتا ہوں۔ 4۔ 2۔ 20۔
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ملار محلہ 5۔
ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਆ ਦਇਆਲੁ ॥
مالک رب مہربان ہوا ہے۔
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥
امرت جیسی بارش برس رہی ہے۔
ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ॥
تمام جاندار سیراب ہو چکے ہیں اور
ਕਾਰਜ ਆਏ ਪੂਰੇ ਰਾਸੇ ॥੧॥
تمام کام مکمل اور کامیاب ہوگئے ہیں۔ 1۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
اے دل! ہمیشہ ہرج نام کی بندگی کرو۔
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਇਆ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
یہ سب کچھ کامل گرو کی خدمت سے حاصل ہوا ہے، جو اس دنیا میں بھی اور اگلی دنیا میں بھی ساتھ نبھاتا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਦੁਖੁ ਭੰਨਾ ਭੈ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥
ڈرا دینے والا رب نے خود ہی دکھوں کو مٹا دیا ہے اور
ਆਪਣਿਆ ਜੀਆ ਕੀ ਕੀਤੀ ਸਾਰ ॥
اس نے اپنے بندوں کا خیال رکھا ہے۔
ਰਾਖਨਹਾਰ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥
وہ کائنات کا نگہبان ہمیشہ مہربان ہے۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥
ہم اس پر ہمیشہ قربان جاتے ہیں۔ 2۔
ਕਾਲੁ ਗਵਾਇਆ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ॥
خالق رب نے خود ہی موت کو دور کردیا ہے۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਪਿ ॥
دل میں ہمیشہ اس کا ذکر کرو۔
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਸਭਿ ਜੰਤ ॥
وہ اپنی نظر کرم سے تمام مخلوق کو سنبھال لیتا ہے۔
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਭਗਵੰਤ ॥੩॥
بر روز بار بار رب کی خوبیاں گاتا رہ۔ 3۔
ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਆਪ ॥
ایک ہی رب ہی سب کچھ کرنے والا ہے۔
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਜਾਣਹਿ ਪਰਤਾਪ ॥
رب کے عاشق ہی اس کی عظمت کو جانتے ہیں۔
ਨਾਵੈ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥
وہ اپنے نام کی عزت ہمیشہ سے قائم رکھتا آیا ہے اور
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਤਿਸ ਕਾ ਬੋਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੨੧॥
نانک وہی بول رہا ہے جو رب اس سے کہلوا رہا ہے۔ 4۔ 3۔ 21۔
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ملار محلہ 5
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
گرو کی پناہ میں تمام خوشیوں کا خزانہ حاصل ہوتا ہے۔
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
سچے دربار میں عزت و وقار ملتا ہے۔
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
وہم، خوف، دکھ اور درد سب دور ہوجاتے ہیں۔
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
سنتوں کی صحبت میں ہمیشہ رب کی خوبیاں گائی جاتی ہیں۔ 1۔
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥
اے میرے دل! کامل گرو کی تعریف کرو۔
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
مخزن فضل ہری نام کا صبح و شام ورد کر اور مطلوبہ نتیجہ حاصل کرلو۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
کامل گرو کے برابر کوئی نہیں۔
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਇ ॥
گرو ہی پربرہما ہے، وہی اعلی رب ہے۔
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੂਖ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
وہی انسان کو موت و پیدائش کے دکھوں سے بچاتا ہے۔
ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਚਾਖੈ ॥੨॥
پھر مایا کا زہر دوبارہ چکھنا نہیں پڑتا۔ 2۔
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
گرو کی عظمت بیان نہیں کی جاسکتی۔
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
سچے نام کا دھیان کرنے والا متلاشیوں کے لیے گرو ہی رب ہے۔
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸਭੁ ਸਾਚੀ ॥
ان کا طرز زندگی ،سچائی ضبط، سب سچا ہے۔
ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਾਚੀ ॥੩॥
وہ دل پاک ہوتا ہے جو گرو کے رنگ میں رنگا گیا ہو۔ 3۔
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥
کامل گرو قسمت والے کو ہی نصیب ہوتا ہے اور
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਨ ਤੇ ਤਿਆਗਿ ॥
جب دل سے کام غصہ اور لالچ نکل جاتے ہیں۔
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਿ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪॥੨੨॥
کرم فرما کر گرو کے قدموں میں ہی رکھنا۔نانک کی رب کے حضور یہی سچی دعا ہے۔ 4۔ 4۔ 22۔
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
راگو ملار محلہ 5 پڑتال گھرو 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਗੁਰ ਮਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਦਇਆਰ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
اے سات سنگی سہیلی! میں نے گرو کو منا کر مہربان محبوب کے ساتھ پیار جوڑ لیا ہے۔
ਕੀਨੋ ਰੀ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ॥
میں نے تمام نیک صفات کی آرائش کی ہے،
ਤਜਿਓ ਰੀ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
میں نے تمام برے عیب چھوڑ دیے ہیں اور
ਧਾਵਤੋ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بھٹکتے ہوئے دل کو قابو میں کرلیا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਐਸੇ ਰੇ ਮਨ ਪਾਇ ਕੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥
اے دل! یوں اپنا گھمنڈ چھوڑ کر سنتوں کی صحبت اختیار کر تب جا کر مالک ملا اور خوشی حاصل ہوئی۔
ਬਾਜੇ ਬਜਹਿ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨਾਹਦ ਕੋਕਿਲ ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਲੈ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਅਤਿ ਸੁਹੀਆ ॥੧॥
خوشی کے ساز بج رہے ہیں، سنتوں کی زبان پر رام کا نام ہے، جو کوئل کی طرح میٹھے اور حسین بول بولتی ہے۔ 1۔
ਐਸੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਭ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਿਅ ਅਮੋਘ ਤੈਸੇ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੰਤ ਬਨੇ ॥
اے محبوب! تیرے دیدار کی شان بہت عظیم ہے، اسی طرح سنتوں کے دل میں تیرے دیدار کی پیاس لگی ہوئی ہے۔
ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥
وہ دنیاوی سمندر سے پار اترنے کے لیے تیرے نام کا ورد کرتے ہیں اور
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲ ॥
رام نام کا منتر ہی ان کی مالا ہے۔