Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 988

Page 988

ਆਲ ਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤਜਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਗੁਨਾ ਨਿਤਿ ਗਾਉ ॥ ఓ' సోదరుడు! అన్ని లోకచిక్కులను, దుర్గుణాలను విడిచిపెట్టి, ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడండి.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਦੇਹੁ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ॥੨॥੧॥੬॥ ఓ' దేవుడా! నానక్ ఈ ఆశీర్వాదము కొరకు వేడును; దయచేసి మీ పేరుతో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 2|| 1|| 6||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మాలీ గౌరా, ఐదవ గురువు:
ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ॥ ఓ' అన్ని శక్తివంతమైన, దైవిక మరియు అనంతమైన దేవుడా,
ਕਉਨੁ ਜਾਨੈ ਚਲਿਤ ਤੇਰੇ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ అద్భుతమైన నాటకాలను ఎవరు తెలుసుకోగలరు? దీనికి ముగింపు లేదా పరిమితి లేదు. || 1|| విరామం||
ਇਕ ਖਿਨਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ శక్తివంతమైన సృష్టికర్త-దేవుడు ప్రతిదీ క్షణంలో సృష్టిస్తాడు మరియు నాశనం చేస్తాడు.
ਜੇਤ ਕੀਨ ਉਪਾਰਜਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਦਾਤਾਰ ॥੧॥ ఆయన సృష్టిచేసిన సృష్టి ని౦డినదేదైనా, దయగల దేవుడు అ౦దరినీ తన బహుమతులతో ఆశీర్వదిస్తాడు. || 1||
ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਗਮ ਮੁਰਾਰ ॥ ఓ' అత్యున్నత, అర్థం కాని దేవుడా, మీ భక్తుడు (నానక్) మీ ఆశ్రయానికి వచ్చారు,
ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਭਉਜਲ ਬਿਖਮ ਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥੨॥੭॥ ఈ భయంకరమైన లోక దుర్గుణాల సముద్రం నుండి దయచేసి అతనిని బయటకు లాగండి; భక్తనానక్ ఎప్పటికీ మీకు అంకితం చేయబడుతుంది. || 2|| 2|| 7||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మాలీ గౌరా, ఐదవ గురువు:
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਗੋਪਾਲ ॥ ఓ' దేవుడా! విశ్వపు సుస్థిరుడవై నా శరీరములోను మనస్సులోను నీవు నివాసము చేసికొనుడి.
ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు నిస్సహాయులకు మద్దతు, భక్తి ఆరాధనను ప్రేమి౦చేవారు, ఎప్పటికీ కనికర౦ చూపి౦చేవారు. || 1|| విరామం||
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਤੂਹੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ఓ దేవుడా, నీవు మాత్రమే (సృష్టి) ప్రారంభమందు ఉన్నావు, మీరు ఇప్పుడు ఉన్నారు మరియు చివరికి ఉంటారు; మీరు తప్ప మరెవరూ లేరు.
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਗਲ ਮੰਡਲ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੧॥ ఆ ఒక్క గురు-దేవుడు మాత్రమే అన్ని లోకాల అంతటా వ్యాపించి ఉన్నాడు. || 1||
ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦਰਸਨੁ ਰਸਨਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ నా చెవులతో నేను దేవుని పాటలని వింటాను, నా కళ్ళతో నేను అతని ఆశీర్వదించబడిన దృష్టిని మరియు నా నాలుకతో అతని ప్రశంసలను పాడతాను.
ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਏ ਸਦਾ ਨਾਨਕੁ ਦੇਹੁ ਅਪਣਾ ਨਾਉ ॥੨॥੩॥੮॥੬॥੧੪॥ ఓ' దేవుడా! నానక్ ఎప్పటికీ మీకు అంకితం చేయబడుతుంది; దయచేసి, మీ పేరుతో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 2|| 3||8|| 6|| 14||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ రాగ్ మాలీ గౌరా, భక్తుడు నామ్ దేవ్ గారి యొక్క కీర్తనలు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਓ ਰਾਮ ਬੇਨੁ ਬਾਜੈ ॥ ఆ వాయి౦చే దేవుని వేణువు ఆశీర్వది౦చబడింది,
ਮਧੁਰ ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤ ਗਾਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మరియు దీని తీపి మరియు మృదువైన దివ్య రాగము నిరంతరం మోగుతోంది. || 1|| విరామం||
ਧਨਿ ਧਨਿ ਮੇਘਾ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥ ఆ గొఱ్ఱెల ఉన్ని ధన్యమైనది,
ਧਨਿ ਧਨਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਓਢੈ ਕਾਂਬਲੀ ॥੧॥ ఆ ఉన్నితో చేసిన దుప్పటిధరించిన కృష్ణుడు ఆశీర్వదించబడ్డాడు. || 1||
ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੂ ਮਾਤਾ ਦੇਵਕੀ ॥ ఓ తల్లి దేవకీ! మీరు కూడా చాలా ఆశీర్వదించారు,
ਜਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਰਮਈਆ ਕਵਲਾਪਤੀ ॥੨॥ సర్వజన్మల భగవంతుని స్వరూపుడైన క్రిషానాకు జన్మనిచ్చినందుకు. || 2||
ਧਨਿ ਧਨਿ ਬਨ ਖੰਡ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨਾ ॥ బృందావనంలోని అడవులలో ఆ భాగం ఆశీర్వదించబడింది,
ਜਹ ਖੇਲੈ ਸ੍ਰੀ ਨਾਰਾਇਨਾ ॥੩॥ అక్కడ దేవుడు (కృష్ణుడుగా) ఆడాడు. || 3||
ਬੇਨੁ ਬਜਾਵੈ ਗੋਧਨੁ ਚਰੈ ॥ ਨਾਮੇ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨਦ ਕਰੈ ॥੪॥੧॥ నామ్ దేవ్ యొక్క గురు-దేవుడు వేణువును వాయిస్తూ, ఆవులను మేపుతూ, క్రిషానాగా ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తున్నారు. || 4|| 1||
ਮੇਰੋ ਬਾਪੁ ਮਾਧਉ ਤੂ ਧਨੁ ਕੇਸੌ ਸਾਂਵਲੀਓ ਬੀਠੁਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' దేవుడా! మీరు నా తండ్రి మరియు మాధో, కేశవ, నల్లని చర్మం క్రిషానా మరియు బీతలగా మీ వ్యక్తీకరణలు ప్రశంసనీయమైనవి. || 1|| విరామం||
ਕਰ ਧਰੇ ਚਕ੍ਰ ਬੈਕੁੰਠ ਤੇ ਆਏ ਗਜ ਹਸਤੀ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਉਧਾਰੀਅਲੇ ॥ ఓ' దేవుడా! మీ చేతిలో చక్రం (ఉక్కు ఉంగరం) పట్టుకుని, మీరు స్వర్గం నుండి వచ్చి, ఏనుగు (మొసలి నుండి) అయిన గజ్ ప్రాణాలను కాపాడారు.
ਦੁਹਸਾਸਨ ਕੀ ਸਭਾ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਅੰਬਰ ਲੇਤ ਉਬਾਰੀਅਲੇ ॥੧॥ ఓ' దేవుడా! దుశసన్ కోర్టులో ఉన్న దారోపాడి గౌరవాన్ని మీరు కాపాడారు, ఆమె బట్టలు తొలగించబడుతున్నప్పుడు. || 1||
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਅਹਲਿਆ ਤਾਰੀ ਪਾਵਨ ਕੇਤਕ ਤਾਰੀਅਲੇ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు గౌతమ్ భార్య అహల్యను కూడా రక్షించి, లెక్కలేనన్ని ఇతర పాపులను విముక్తి చేశారు.
ਐਸਾ ਅਧਮੁ ਅਜਾਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਤਉ ਸਰਨਾਗਤਿ ਆਈਅਲੇ ॥੨॥੨॥ నేను, నామ్ దేవ్, తక్కువ కులం ఉన్న ఒక నిమ్న వ్యక్తి మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను. || 2|| 2||
ਸਭੈ ਘਟ ਰਾਮੁ ਬੋਲੈ ਰਾਮਾ ਬੋਲੈ ॥ సర్వస్వము గల దేవుడు అన్ని శరీరాలలోను హృదయాలలోను మాట్లాడతాడు.
ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਬੋਲੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుడు తప్ప మరెవరూ మాట్లాడతారు? || 1|| విరామం||
ਏਕਲ ਮਾਟੀ ਕੁੰਜਰ ਚੀਟੀ ਭਾਜਨ ਹੈਂ ਬਹੁ ਨਾਨਾ ਰੇ ॥ అదే మట్టి ఏనుగు, చీమ మరియు అనేక రకాల ఇతర రూపాల్లో ఉంటుంది.
ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਮ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਨਾ ਰੇ ॥੧॥ దేవుడు చెట్లు మరియు పర్వతాలు వంటి అన్ని స్థిర రూపాలను, కదిలే మానవులు, పురుగులు మరియు చిమ్మటలను కలిగి ఉన్నాడు. || 1||
ਏਕਲ ਚਿੰਤਾ ਰਾਖੁ ਅਨੰਤਾ ਅਉਰ ਤਜਹੁ ਸਭ ਆਸਾ ਰੇ ॥ ఇతరులందరిలో ఆశలను త్యజించి, అనంతమైన ఒక దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి.
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੋ ਦਾਸਾ ਰੇ ॥੨॥੩॥ నామ్ దేవ్ సమర్పిస్తాడు, (దేవుణ్ణి ధ్యానించడం ద్వారా), నేను కోరిక రహితంగా మారాను మరియు ఇప్పుడు ఎవరు గురువు మరియు సేవకుడు ఎవరు. || 2|| 3||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top