Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 978

Page 978

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਮੇਲਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అలా౦టి ఉదాత్తమైన వ్యక్తితో మనల్ని ఐక్య౦ చేయడ౦ ద్వారా దేవుడు మనల్ని ఆన౦దకరిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰਿ ਚਾਲ ਦਿਖਾਈ ਹਰਿ ਚਾਲ ॥ సాధువు-గురువు దేవునికి దారితీసే మార్గాన్ని చూపించారు మరియు గురువు కూడా ఆ మార్గంలో ఎలా నడవాలో చూపించారు.
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਚੁਕਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਨਿਹਕਪਟ ਕਮਾਵਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਘਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ఓ’ నా గురుశిష్యులారా, మీలో నుండి మోసాన్ని పారవేసి, దేవుని ఆరాధనతో సూటిగా స్మరించండి; మీరు పూర్తిగా సంతోషిస్తారు. || 1||
ਤੇ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਏ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਓ ਮੇਰਾ ਨਾਲਿ ॥ నా దేవుడు తమతో ఉన్నాడని గ్రహించిన గురువు యొక్క ఆ శిష్యులు నా దేవునికి సంతోషిస్తున్నారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਹਦੂਰਿ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੩॥੯॥ ఓ నానక్, ఈ అవగాహనతో దేవుడు ఆశీర్వదించిన భక్తులు వారు ఆయనను తమకు దగ్గరగా గ్రహించి సంపూర్ణ ఆనందంలో ఉంటారు. || 2|| 3|| 9||
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੫ రాగ్ నాట్ నారాయన్, ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਮ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਭਾਵੈ ॥ ఓ' దేవుడా, మీకు ఏది సంతోషిస్తుందో నాకు తెలియనప్పటికీ,
ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਦਰਸਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కానీ నా మనస్సులో మీ ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి కోసం గొప్ప కోరిక ఉంది. || 1|| విరామం||
ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਰੁਚ ਆਵੈ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు సంతోషించిన ఒక వ్యక్తి, అతను మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాని మరియు నిజమైన భక్తుడు.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਿਸੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥ ఓ' విధి గురువా, మీరు కృపను అనుగ్రహిస్తాడు, ఎల్లప్పుడూ మిమ్మల్ని ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటాడు. || 1||
ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਵਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਾ ਕਵਨ ਗੁਨੀ ਰੀਝਾਵੈ ॥ ఏ విధమైన యోగ, ఏ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం మరియు ధ్యానం, మరియు ఏ ధర్మాలు అతనికి సంతోషాన్ని కలిగిస్తో౦ది?
ਸੋਈ ਜਨੁ ਸੋਈ ਨਿਜ ਭਗਤਾ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే తన ప్రేమతో నిండిన అతని నిజమైన భక్తుడు. || 2||
ਸਾਈ ਮਤਿ ਸਾਈ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਜਿਤੁ ਨਿਮਖ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥ క్క క్షణం కూడా భగవంతుణ్ణి మరచిపోని ఉత్తమ బుద్ధి, జ్ఞానం అది.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਗਿ ਏਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਦ ਹੀ ਗਾਵੈ ॥੩॥ ధువుల సాంగత్యంలో అంతర్గత శాంతిని గ్రహించినవాడు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడాడు. || 3||
ਦੇਖਿਓ ਅਚਰਜੁ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨਹੀ ਦਿਸਟਾਵੈ ॥ అద్భుతమైన దేవుని ఉనికిని గ్రహించిన వ్యక్తి, ఉదాత్తమైన ఆనందానికి ప్రతిరూపం, పోల్చదగినది మరొకటి కనుగొనబడదు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰਚਾ ਗੁਰਿ ਲਾਹਿਓ ਤਹ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਹ ਆਵੈ ॥੪॥੧॥ ఓ నానక్, గురువు తన మనస్సు నుండి దుష్ట ఆలోచనల తుప్పును తొలగించిన వ్యక్తి, మళ్ళీ జనన మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళడు. || 4|| 1||
ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ రాగ్ నాట్ నారాయన్, ఐదవ గురువు, దు-పాదులు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਉਲਾਹਨੋ ਮੈ ਕਾਹੂ ਨ ਦੀਓ ॥ నన్ను అన్యాయంగా ప్రవర్తించినందుకు నేను ఎవరినీ నిందించలేదు.
ਮਨ ਮੀਠ ਤੁਹਾਰੋ ਕੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు ఏమి చేసినా నా మనస్సుకు తీపి. || 1|| విరామం||
ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਜਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਨਾਮੁ ਤੁਹਾਰੋ ਜੀਓ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీ చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా మరియు పాటించడం ద్వారా, నేను అంతర్గత శాంతిని కనుగొన్నాను మరియు మీ పేరు వినడం ద్వారా, నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం చెందాను.
ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਹਰਿ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਇਹੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜੀਓ ॥੧॥ రుబోధల ద్వారా, మీరు మరియు మీరు మాత్రమే నా రక్షకుడు అని ఈ మంత్రాన్ని నేను గట్టిగా గ్రహించాను. || 1||
ਜਬ ਤੇ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ਏਹ ਬਾਤਾ ਤਬ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਓ ॥ ఇది నాకు తెలిసినప్పటి నుండి, నేను సంపూర్ణ శాంతి మరియు ఆనందంతో ఆశీర్వదించబడ్డాను.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸਿਓ ਆਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਬੀਓ ॥੨॥੧॥੨॥ ఓ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో, గురువు గారు ఎవరూ ఏమీ చేయరని వెల్లడించారు. || 2|| 1|| 2||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ నాట్, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਕਉ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ਧੀਰ ॥ ఓ' దేవుడా, మీ మద్దతు ఎవరికి ఉంటుందో,
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਿਕਸੀ ਹਉਮੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మరణభయ౦ తొలగిపోయి, ఆ౦తర౦గ శా౦తి పునరుద్ధరి౦చబడి౦ది, అహ౦కార౦ వల్ల కలిగే బాధ తొలగి౦చబడి౦ది. || 1|| విరామం||
ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਖੀਰ ॥ గురువు యొక్క మకరందం లాంటి ఓదార్పు దివ్య పదం ఒక పిల్లవాడిని పాలు తీర్చే విధంగానే లోకవాంఛల అగ్నిని తీర్చింది.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਬੀਰ ॥੧॥ సాధువు గురువు నా తల్లి, తండ్రి మరియు స్నేహితుడిలా ఉన్నారని నేను భావిస్తున్నాను. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top