Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 948

Page 948

ਸੋ ਸਹੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਦੇਵਈ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ అయితే ఈ విధంగా, నా గురువు-దేవుడు నన్ను శాంతి మరియు ప్రశాంతతతో ఆశీర్వదించడు; (నాకు తెలియదు) అతనితో ఏమి పని చేయగలదు?
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ కానీ, అవును, మనం గురువు దయ ద్వారా దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవాలి మరియు అతనిని మన హృదయంలో పొందుపరచాలి.
ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥੧॥ ఓ నానక్, సృష్టికర్త-దేవుడు కనికరాన్ని ఇచ్చినప్పుడు, నా హృదయంలో నా గురు-దేవుడిని నేను గ్రహించాను. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ॥ సాధారణంగా ఒకరి రోజు ప్రపంచ వ్యవహారాలను వెంబడిస్తుంది, మరియు రాత్రి నిద్రలో గడిచిపోతుంది.
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥ లోకవ్యవహారాల్లో నిమగ్నమైన ఒక స్వసంకల్పిత వ్యక్తి అబద్ధాలు చెబుతాడు; ఈ విధంగా సంపాదించిన సంపద ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషం మరియు అతను పశ్చాత్తాపపడే ఈ ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమిస్తాడు.
ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ మరణ భూతము నుండి శిక్ష యొక్క భయం ఎల్లప్పుడూ అతని తలపై ఉంటుంది; ద్వంద్వత్వం (దేవుడు కాకుండా ఇతర వస్తువులపట్ల ప్రేమ) కారణంగా, అతను తన గౌరవాన్ని కోల్పోతాడు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਿਓ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੋਇ ॥ ఆయన ఎన్నడూ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చలేదు, ఆ విధ౦గా ఆయన జనన మరణాల చక్ర౦ కొనసాగుతు౦ది.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ దేవుడు తన మనస్సులో వ్యక్తమయ్యే వ్యక్తి, మరణ రాక్షసుని శిక్షకు భయపడడు.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ ఓ నానక్, సమతూకంలో అతను దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటాడు, అయితే ఈ స్థితి అతని కృప ద్వారా సాధించబడుతుంది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਇਕਿ ਆਪਣੀ ਸਿਫਤੀ ਲਾਇਅਨੁ ਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤੀ ॥ గురు బోధల ద్వారా తన పాటలని పాడేందుకు దేవుడు చాలా మందిని నిమగ్నం చేశాడు.
ਇਕਨਾ ਨੋ ਨਾਉ ਬਖਸਿਓਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹਰਿ ਸਤੀ ॥ అనేక మందికి నిత్య దేవుడు తన అమర నామంతో ఆశీర్వదించాడు.
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਹੁਕਮਿ ਕਰਹਿ ਭਗਤੀ ॥ గాలి, నీరు, అగ్ని కూడా ఆయన ఆజ్ఞను పాటించడం ద్వారా ఆయనను ఆరాధిస్తాయి.
ਏਨਾ ਨੋ ਭਉ ਅਗਲਾ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਤੀ ॥ ఈ అంశాలు విశ్వాన్ని నిర్వహించే పరిపూర్ణ వ్యవస్థను సృష్టించిన దేవుని (అతని ఆధీనంలో పని) పట్ల చాలా భయంతో ఉంటాయి.
ਸਭੁ ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੩॥ దేవుని చిత్త౦ ప్రతిచోటా ప్రబల౦గా ఉ౦టు౦ది, దానికి లోబడి ఉ౦టు౦ది, ఒకరు ఖగోళ శా౦తిని పొ౦దుతారు. || 3||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਕਬੀਰ ਕਸਉਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਝੂਠਾ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥ ఓ' కబీర్, దేవుని స్పర్శరాయి అటువంటి అంచనా వ్యవస్థ, ఏ అబద్ధికుడు ఈ పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించలేడు (దేవుని సమక్షంలోకి అంగీకరించబడిన ప్రమాణాలను చేరుకోలేడు).
ਰਾਮ ਕਸਉਟੀ ਸੋ ਸਹੈ ਜੋ ਮਰਜੀਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ ఆయన మాత్రమే దేవుని పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధి౦చాడు, ఆయన లోకకోరికలకు మరణి౦చి (ప్రభావితం కాదు) ఆధ్యాత్మిక౦గా సజీవుడయ్యాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਕਿਉ ਕਰਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰੀਐ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਰਤਕੁ ਹੋਇ ॥ ఈ మనస్సును ఎలా జయించవచ్చు? దుర్గుణాల నుండి ఎలా దూరంగా వెళ్ళవచ్చు?
ਕਹਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਮਾਨਈ ਹਉਮੈ ਛਡੈ ਨ ਕੋਇ ॥ గురువు మాటను ఎవరూ అంగీకరించరు మరియు కేవలం బోధించడం ద్వారా అహాన్ని త్యజించరు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੈ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥ గురుకృప వలన మాత్రమే అహంకారము మాయమవుతుంది; తన అహంకారము మాయమైనవాడు, జీవించి ఉన్నప్పుడే లోకవాంఛలు మరియు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి చెందుతాడు.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥ ఓ నానక్, దేవుడు కరుణించిన ఈ విముక్తి స్థితిని పొందుతాడు, అప్పుడు అతని జీవన ప్రయాణాన్ని ఏ అడ్డంకులు అడ్డుకోవు. || 2||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ అహం మరియు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి హోదాను పొందడం గురించి మాట్లాడతారు, కాని జీవించి ఉన్నప్పుడు దానిని ఎలా సాధించగలరు?
ਭੈ ਕਾ ਸੰਜਮੁ ਜੇ ਕਰੇ ਦਾਰੂ ਭਾਉ ਲਾਏਇ ॥ దేవుని ప్రేమ యొక్క ఔషధాన్ని (అహం యొక్క బాధను నయం చేయడానికి) తీసుకొని, అతని భయాన్ని నిరోధించడాన్ని గమనించినట్లయితే,
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਨਾਮਿ ਤਰੇਇ ॥ ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడుతుంది; ఆయన సహజ౦గా ఖగోళ శా౦తిని పొ౦దుతాడు, ఆయన దేవుని నామము ద్వారా విషపూరితమైన లోక సముద్ర౦ మీదుగా ఈదాడు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੩॥ దేవుడు కనికర౦తో దృష్టి౦చే ఓ నానక్ మాత్రమే గురువు ద్వారా ఈ దుర్గుణాల ను౦డి విముక్తి పొ౦దాడు. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਚਾਇਓਨੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਾਰਾ ॥ దేవుడు స్వయంగా ద్వంద్వత్వాన్ని సృష్టించాడు (దేవుడు కాకుండా ఇతర విషయాలపట్ల ప్రేమ) మరియు అతను స్వయంగా ప్రజలను మాయ యొక్క మూడు విధానాలకు, దుర్గుణం మరియు శక్తికి లోనయ్యాడు.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਇਅਨੁ ਹੁਕਮਿ ਕਮਾਵਨਿ ਕਾਰਾ ॥ బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు వంటి దేవతలను సృష్టించాడు, వారు తన ఆజ్ఞను అమలు చేశారు.
ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਕੀ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ పండితులు, జ్యోతిష్కులు పుస్తకాలు చదువుతారు, కానీ వాస్తవికతను అర్థం చేసుకోలేరు.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ ఓ' దేవుడా, ప్రతిదీ మీ నాటకం; మీరు శాశ్వతులు మరియు ఈ విశ్వసృష్టికర్త.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥ ఓ' దేవుడా! మీకు ప్రీతికరమైన వాడు, ఆ తర్వాత గురువు యొక్క దివ్యవాక్యం ద్వారా మీ శాశ్వత నామంలో లీనమై ఉన్నవ్యక్తిని మీరు క్షమించండి. || 4||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਮਨ ਕਾ ਝੂਠਾ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥ అబద్ధాన్ని మనసులో పెట్టుకొని, అసత్యాన్ని తప్ప మరేమీ ఆచరించనివాడు,
ਮਾਇਆ ਨੋ ਫਿਰੈ ਤਪਾ ਸਦਾਵੈ ॥ లోకసంపద కోసం తిరుగుతూ తనను తాను తప (తపస్సు) అని పిలుచుకుంటాడు
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਗਹੈ ॥ సందేహానికి మోసపోయిన అతను అన్ని పవిత్ర తీర్థమందిరాలను సందర్శిస్తాడు.
ਓਹੁ ਤਪਾ ਕੈਸੇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਲਹੈ ॥ అలా౦టి తపస్సుచేసిన వ్యక్తి (పరిశుద్ధుడు అని పిలువబడేవాడు) సర్వోన్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను ఎలా పొ౦దగలడు?
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥ గురుకృప వలన, అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే నీతివంతమైన జీవనాన్ని ఆచరిస్తాడు:
ਨਾਨਕ ਸੋ ਤਪਾ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ఓ' నానక్, అతను నిజమైన తపస్సు మరియు అతను దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందుతాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ మెహ్ల్:
ਸੋ ਤਪਾ ਜਿ ਇਹੁ ਤਪੁ ਘਾਲੇ ॥ ఆయన ఒక్కడే తపస్సు చేసేవాడు, ఈ స్వీయ క్రమశిక్షణను ఆచరించేవాడు,
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥ సత్య గురువును కలుసుకుని, ఆయన హృదయంలో దివ్యపదాన్ని ప్రతిష్ఠిస్తాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਤਪੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ సత్య గురువు బోధలను అనుసరించడం మాత్రమే దేవుని సమక్షంలో ఆమోదించబడిన ఏకైక తపస్సు.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਤਪਾ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੨॥ ఓ నానక్, అటువంటి తపస్సు చేసిన వ్యక్తి దేవుని సమక్షంలో గౌరవాన్ని పొందుతాడు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਉਪਾਇਅਨੁ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਵਰਤਣਿ ॥ దేవుడు రాత్రి మరియు పగలు ప్రపంచ కార్యకలాపాల కోసం సృష్టించాడు,


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top