Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 927

Page 927

ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥ మనం దేవుని మద్దతును మాత్రమే కోరాలి, మన మనస్సును ఆయనకు అప్పగించాలి మరియు విశ్వానికి మద్దతుదారు అయిన అతనిపై ఒకరి ఆశను ఉంచాలి.
ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥ గురువు గారి సాంగ zత్యంలో ఉండి, దేవుని పేరుతో నిండిన వ్యక్తి, ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా ఈదాడు.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥ అతను తన చేసిన పాపాల నుండి విముక్తి పొందుతాడు, అతను మళ్ళీ పాపపు మురికితో మరకలు పడడు మరియు అతని జనన మరియు మరణ చక్రం ముగుస్తుంది.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ నానక్ అన్ని వక్రమైన మరియు పూర్తిగా పుణ్యాత్ముడైన పరిపూర్ణ దేవునికి అంకితం చేయబడుతుంది, శాశ్వతమైనది అతనితో కలయిక. || 3||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥ దేవుడు (నాలుగు వరాలు) విశ్వాసం, సంపన్నత, లైంగిక ఆనందం మరియు రక్షణకు గురువు.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥ ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి యొక్క అన్ని లక్ష్యాలు నెరవేరాయి. || 1||
ਛੰਤੁ ॥ కీర్తన:
ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥ (అప్పటి నుండి) నేను సర్వాధిపతియైన నిష్కల్మషుడైన దేవుణ్ణి గ్రహించాను; నా కోరికలన్నీ నెరవేరాయి.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥ ఓ' చాలా అదృష్టవంతులారా; దేవుడు నా హృదయ౦లో వ్యక్తమవుతు౦డడ౦వల్ల నాలో ఆన౦ద౦ పెరిగి౦ది.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਣਾ ॥ నా గత క్రియల వలన నా ప్రియదేవుడు నా హృదయములో వ్యక్తమైయుండిరి; నేను దేవుని గొప్పతనాన్ని వర్ణి౦చగలను?
ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥ దేవుడు అపరిమితమైనవాడు, అన్ని సద్గుణాలతో సంపూర్ణుడు, ఖగోళ శాంతి మరియు సమతుల్యతను ఇస్తాడు; నేను నా నాలుకతో ఆయన యొక్క ఏ స్తుతిని ఉచ్చరించవచ్చు?
ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ దేవుడు తన వక్షానికి ఆ ఒక్కదాన్ని కౌగిలించుకున్నట్లు, అతనితో ఐక్యం చేస్తాడు; ఆయన తప్ప, నాకు వేరే మద్దతు లేదు.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ నానక్ శాశ్వతంగా సృష్టికర్తకు అంకితం చేయబడుతుంది, అతను అందరిలో ప్రవేశిస్తున్నాడు. || 4|| 4||
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, ఒంటరిగా దేవుణ్ణి ప్రేమగా ధ్యానిస్తారు మరియు ఆయన స్తుతి యొక్క మధురమైన పాటను పాడండి.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ ఓ నా మిత్రమా, సత్య గురువు బోధనలను పాటించి, మీ మనస్సు కోరికల ఫలమైన నామాన్ని స్వీకరించండి.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ రాగ్ రామ్ కలీ, ఐదవ గురువు, రూతి షలోక్ (సీజనల్):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥ సర్వోన్నత దేవుని ఎదుట గౌరవపూర్వక౦గా నమస్కరిస్తూ, నేను వినయ౦గా ఆ సాధువు పాదాల ధూళి (ఆయన పరిశుద్ధుల వినయసేవ) కోస౦ అన్వేషిస్తాను.
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ఓ నానక్, నా అహాన్ని త్యజించి, నేను అన్ని వక్రమైన దేవుని గురించి ధ్యానం చేస్తున్నాను. || 1||
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ సార్వభౌముడైన రాజు అయిన దేవుడు, దేవతలను నాశనం చేస్తాడు, భయాన్ని పారద్రోలాడు మరియు ఖగోళ శాంతి సముద్రం;
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥ అతను అణచివేయబడిన వారి పట్ల దయతో ఉంటాడు, దుఃఖాలను నాశనం చేస్తాడు: ఓ'నానక్, ఎల్లప్పుడూ ఆయనను ఆరాధనతో గుర్తుంచుకోండి. || 2||
ਛੰਤੁ ॥ కీర్తన:
ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥ ఓ’ అదృష్టవంతులారా, మీరు ప్రేమతో ఆయన పాటలని పాడవచ్చు అని దేవుడు మీకు కనికరము అనుగ్రహి౦చుగాక.
ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥ దేవుని మహిమాన్వితమైన స్తుతిని ఉచ్చరి౦చడానికి వెచ్చి౦చబడిన ఋతువులు, నెలలు, సమయాలు, క్షణాలు ఆశీర్వది౦చబడ్డాయి, పవిత్రమైనవి.
ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ దేవుని స్తుతిపట్ల ప్రేమతో ని౦డిపోయి, తమ మనస్సులను పూర్తిగా ఏకాగ్రతతో ధ్యాని౦చినవారు ధన్యులు.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥ విజయాన్ని సాధించిన వారు భగవంతుణ్ణి గ్రహించిన వారి మానవ జీవితంగా మారారు.
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥ ఏ దాతృత్వమూ, భిక్షాటన, మరే ఇతర నీతియుక్తమైన పని కూడా అన్ని రకాల దేవతలను నాశనం చేసే దేవుని నామాన్ని సమానం చేయవు.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥ నానక్ లొంగి, నేను దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను; జనన మరణ చక్రం భగవంతుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా ముగుస్తుంది. || 1||
ਸਲੋਕ ॥ శ్లోకం:
ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు గ్రహించలేనివారు, అర్థం కానివారు మరియు ప్రయత్నానికి ప్రతిరూపం; నేను వినయంగా మీ నిష్కల్మషమైన పేరుకు నమస్కరిస్తాను.
ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥ "మీ పేరు నానక్ కు మద్దతుగా ఉండనివ్వండి, మీకు సంతోషం కలిగించే మాటలు మాత్రమే నేను చెప్పగలనని దేవుడు నన్ను ఆశీర్వదిస్తాడు. || 1||
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, ఎల్లప్పుడూ గురు సాధువు శరణాలయంలో ఉండి, అనంతమైన గురుదేవుణ్ణి ధ్యానించండి.
ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥ ఓ నానక్! ఆధ్యాత్మిక౦గా చనిపోయిన వ్యక్తి కూడా దేవుని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా పునరుత్తేజాన్ని పొ౦దుతు౦ది. || 2||
ਛੰਤੁ ॥ కీర్తన:
ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥ (ఓ' నా మిత్రులారా), వసంతఋతువు సంతోషకరమైనది మరియు ఆహ్లాదకరంగా ఉంది, చైత్ర మరియు వైషఖ యొక్క నెలలు,
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥ ఎవరు గురుదేవుణ్ణి గ్రహించారు; అతని మనస్సు, శరీరం మరియు ప్రతి శ్వాస ఆనందంతో వికసిస్తుంది.
ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥ ఓ ప్రియమైన స్నేహితుడా, అతని హృదయం శాశ్వత గురు-దేవుడి యొక్క నిష్కల్మషమైన పేరును వ్యక్తీక చేస్తుంది, ఆ హృదయం ఎల్లప్పుడూ ఆనందంలో ఉంటుంది.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top