Page 912
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని పేరు ఆయన హృదయంలో పొందుపరచబడింది, ఇది పరిపూర్ణ గురువు యొక్క మహిమ. || 1|| విరామం||
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਈ ॥੨॥
భగవంతుడు తానే అన్ని జీవాలకు సృష్టికర్త, తానే ప్రతిదాన్ని ఆస్వాదించేవాడు మరియు అతను అందరికీ జీవనోపాధిని అందిస్తాడు. || 2||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੩॥
దేవుడు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నాడో, అతను అదే చేస్తున్నాడు; మరెవరూ ఏమీ చేయలేరు. || 3||
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਈ ॥੪॥
దేవుడు స్వయంగా విశ్వాన్ని రూపొందించాడు మరియు సృష్టిస్తాడు మరియు ప్రతి వ్యక్తిని వారి పనికి అనుసంధానిస్తాడు. || 4||
ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥
ఓ' సాధువులారా! మీరు ఆరాధనతో దేవుణ్ణి స్మరించుకుంటే మీరు ఖగోళ శాంతిని పొందుతారు; కానీ సత్య గురువు తనతో కలిసిన దేవుణ్ణి ఆయన మాత్రమే గుర్తుంచుకుంటాడు. || 5||
ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥੬॥
దేవుడు స్వయంగా తనను తాను వ్యక్తీకరిస్తాడు; అతను అర్థం కాడు మరియు అర్థం చేసుకోలేడు. || 6||
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥੭॥
దేవుడు స్వయంగా మానవులను ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేస్తాడు మరియు అతను వాటిని ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవింపజేస్తాడు. అతనికి అతనిలో దురాశ కూడా లేదు. || 7||
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਕੀਤੇ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥੮॥
దేవుడు కొంతమంది పరోపకారిని మరియు కొంతమంది బిచ్చగాళ్ళను చేశాడు; ఆయన స్వయంగా తన భక్తి ఆరాధనను పూర్తి చేస్తాడు. ||8||
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਚੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥੯॥
నిత్యదేవుణ్ణి గ్రహించి, ఆయనను స్మరించుకోవడంలో లీనమైపోయిన వారు చాలా అదృష్టవంతులు. || 9||
ਆਪਿ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੦॥
దేవుడు స్వయంగా అందమైన వాడు మరియు జ్ఞాని; అతని విలువను వర్ణించలేము. || 10||
ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧੧॥
దేవుడు స్వయంగా దుఃఖాన్ని మరియు ఆనందాన్ని ఇస్తాడు మరియు అతను సందేహాస్పదంగా కొంత తప్పుదారి పట్టాడు. || 11||
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਨਿਗੁਰੀ ਅੰਧ ਫਿਰੈ ਲੋਕਾਈ ॥੧੨॥
గురువు బోధనలను అనుసరించిన వాడు గొప్ప దేవుణ్ణి గ్రహించాడు; గురువు లేని మిగిలిన ప్రపంచం అజ్ఞానపు చీకటిలో తిరుగుతూ ఉంటుంది. || 12||
ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥
నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని రుచి చూసిన వారు దానిని ఆస్వాదించారు; ఈ అవగాహనతో వారిని ఆశీర్వదించింది సత్య గురువు. || 13||
ਇਕਨਾ ਨਾਵਹੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥੧੪॥
భగవంతుడు స్వయంగా తన పేరును గుర్తుంచుకోకుండా కొందరు తప్పుదారి పట్టడానికి కారణమవుతాడు మరియు కొంతమందికి గురువు ద్వారా తనను జ్ఞాపకం చేసుకునే అవగాహనతో అతను ఆశీర్వదిస్తాడు. || 14||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧੫॥
ఓ' సాధువులు! దేవుని మహిమ గొప్పదని నిత్యము, నిత్యము పాడుతూ ఉండండి. || 15||
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਕਰਿ ਤਪਾਵਸੁ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੬॥
దేవుడు తప్ప, మరొక సార్వభౌమ రాజు లేడు; అతను ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించాడు మరియు అతను నిజమైన న్యాయాన్ని నిర్వహిస్తాడు. || 16||
ਨਿਆਉ ਤਿਸੈ ਕਾ ਹੈ ਸਦ ਸਾਚਾ ਵਿਰਲੇ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਈ ॥੧੭॥
దేవుని న్యాయమే శాశ్వతమైనది; ఆయన తన ఆజ్ఞను అ౦గీకరి౦చేవ్యక్తి అరుదు. || 17||
ਤਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੮॥
ఓ' మనుషులారా, గురువు బోధనలను అనుసరించే సంప్రదాయాన్ని సృష్టించిన దేవుణ్ణి ఎల్లప్పుడూ ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటారు. || 18||
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੀਝੈ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥੧੯॥
సత్య గురువును కలుసుకుని, ఆయన బోధనలను అనుసరించే వాడు మరియు దేవుని పేరును తన హృదయంలో ప్రతిష్ఠించిన వ్యక్తి, జీవిత ఆటలో విజయం సాధిస్తాడు. || 19||
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨੦॥
సత్యదేవుడు తానే శాశ్వతుడు, గురువు కీర్తనల ద్వారా తన దివ్యవాక్యాన్ని ప్రకటిస్తాడు. || 20||
ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਈ ॥੨੧॥੫॥੧੪॥
ఓ నానక్! దేవుడు ఆశ్చర్యకరంగా ఉన్నాడు, నా దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నారు మరియు అతను ప్రజలు చేసే ప్రతిపనిని వింటున్నాడు మరియు చూస్తున్నాడు. || 21|| 5|| 14||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ
రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪਰਵਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ॥
కొందరు లోకవ్యవహారాల ప్రదర్శనలో మాత్రమే పాల్గొంటారు.
ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪੂਜਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
కొ౦దరు విగ్రహారాధనను పెద్ద ప్రదర్శనలు చేస్తారు.
ਕਿਨਹੀ ਨਿਵਲ ਭੁਇਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥
కొందరు నియోలి (అంతర్గత ప్రక్షాళన), లేదా భుజంగాం (శ్వాస వ్యాయామాలు) వంటి ప్రత్యేక యోగ భంగిమలను అభ్యసిస్తున్నారు.
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥੧॥.
కానీ నిస్సహాయుడనై యు౦డగా నేను దేవుని ప్రేమపూర్వక౦గా మళ్ళీ మళ్ళీ జ్ఞాపక౦ చేసుకు౦టాను. || 1||
ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਪਿਆਰੇ ॥
ఓ' నా ప్రియమైన దేవుడా! నేను మీ మద్దతుపై మాత్రమే ఆధారపడతాను,
ਆਨ ਨ ਜਾਨਾ ਵੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మరియు నాకు మరే ఇతర ఆచార ముసుగు (లేదా ఆరాధనా మార్గాలు) తెలియదు. || 1|| విరామం||
ਕਿਨਹੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਵਣ ਖੰਡਿ ਪਾਇਆ ॥
తన ఇంటిని విడిచిపెట్టి, ఎవరో అడవుల్లో నివసించడానికి వెళ్లారు.
ਕਿਨਹੀ ਮੋਨਿ ਅਉਧੂਤੁ ਸਦਾਇਆ ॥
ఎవరో తనను తాను నిశ్శబ్దంగా వేరు చేసిన ఋషిగా ప్రసిద్ధి చెందారు.
ਕੋਈ ਕਹਤਉ ਅਨੰਨਿ ਭਗਉਤੀ ॥
ఎవరో తాను దేవుని యొక్క గట్టి భక్తుడినని పేర్కొన్నారు.
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਓਟ ਲੀਤੀ ॥੨॥
కానీ నిస్సహాయుడనై యు౦డిన నేను దేవుని మద్దతును మాత్రమే తీసుకున్నాను. || 2||
ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਹਉ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
అతను పవిత్ర తీర్థమందిరాల్లో నివసిస్తున్నాడని ఎవరో చెప్పారు.
ਕੋਈ ਅੰਨੁ ਤਜਿ ਭਇਆ ਉਦਾਸੀ ॥
ధాన్యాలను విడిచిపెట్టి, ఎవరైనా ప్రపంచం నుండి విడిపోయినట్లు పేర్కొన్నారు.
ਕਿਨਹੀ ਭਵਨੁ ਸਭ ਧਰਤੀ ਕਰਿਆ ॥
ఎవరో భూమి అంతటా తిరిగారు.
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
కానీ నిస్సహాయుడనై యు౦డగా నేను దేవుని ఆశ్రయానికి వచ్చాను. || 3||
ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਮੈ ਕੁਲਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
నేను చాలా ఉదాత్తమైన కుటుంబానికి చెందినవాడిని అని ఎవరో పేర్కొన్నారు,