Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 888

Page 888

ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ కానీ అతని చంచలమైన మనస్సు ఒకే సమయంలో పది దిశలలో కేంద్రీకరించబడింది.
ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥ ఆయన దేవుని విగ్రహాన్ని కుంకుమ గుర్తుతో అభిషేకి౦చి, దాని పాదాలకు నమస్కరిస్తాడు,
ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥ అజ్ఞానంతో గుడ్డివాడు, అతను ఇతర వ్యక్తులను సంతోషపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తాడు. || 2||
ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥ అతను సూచించిన ఆరు మత పరమైన పనులను చేస్తాడు మరియు నడుము గుడ్డను ధరిస్తాడు, అతను విగ్రహారాధన చేస్తున్నప్పుడు ఒక ప్రత్యేక చాపపై కూర్చుంటాడు.
ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥ ఆయన రోజూ కొ౦తమ౦ది ధనవ౦తుల ఇళ్ళకు వెళ్లి లేఖనాలను చదువుతాడు.
ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥ అతను జపమాలతో కూడా జపిస్తాడు మరియు తరువాత డబ్బు అడుగుతాడు.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥ ఓ మిత్రమా, ఈ విధంగా ఎవరూ ప్రపంచ దుర్సముద్రాన్ని దాటలేదు. || 3||
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ ఆయన ఒక్కడే గురువు దివ్యవాక్యాన్ని బట్టి జీవితాన్ని గడుపుతున్న నిజమైన పండితుడు.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥ అప్పుడు అతను మాయ యొక్క మూడు విధానాల ప్రభావాల నుండి ఉపశమనం పొందాడు.
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చుకోవడ౦లో నాలుగు వేదాల్లోని యోగ్యత పూర్తిగా చేర్చబడింది.
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥ ఓ నానక్, అరుదైన అదృష్టవంతుడు మాత్రమే అలాంటి పండితుడు చెప్పేది వింటాడు. || 4|| 6|| 17||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥ ఓ సోదరుడా, లక్షలాది జీవిత కష్టాలు ఆ వ్యక్తి దగ్గరకు రావు,
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥ ప్రజలను అనేక విధాలుగా ప్రలోభపెట్టే మాయ అతని సేవకునిగా మారుతుంది.
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ మరియు లెక్కలేనన్ని పాపాలు (దుష్ట ఆలోచనలు) అతనికి వ్యతిరేకంగా అసమర్థంగా మారతాయి,
ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ సృష్టికర్త-దేవుని కృపతో ఆశీర్వదించబడినవాడు. || 1||
ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, దేవుడు తన సహాయం మరియు మద్దతుగా కలిగి,
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అతని అనేక పనులు విజయవంతంగా పూర్తి చేయబడతాయి. || 1|| విరామం||
ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥ సృష్టికర్త-దేవుడు రక్షి౦చే వ్యక్తి, ఆయన సృష్టి౦చిన ఎవరైనా ఆ వ్యక్తికి ఏమి హాని చేయవచ్చు?
ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥ దేవుడు తన పక్షాన ఉంటే, పూర్తిగా బలహీనమైన వ్యక్తి కూడా మొత్తం ప్రపంచాన్ని జయించగలడు.
ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥ దేవుని మహిమ అనంతమైనది, దానిలో ఎంత వరకు వర్ణించవచ్చు?
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥ ఓ' సోదరుడా, మనం ఎల్లప్పుడూ అతని పేరుకు అంకితం కావాలి. || 2||
ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥ ఓ సోదరుడా, ఆయన ఒక్కడే సత్యారాధన, తపస్సు, ధ్యానం,
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥ మరియు వివిధ స్వచ్ఛంద సంస్థలకు ఇచ్చింది;
ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ ఆయన ఒక్కడే నిజమైన భక్తుడు మరియు అతడు మాత్రమే కలియుగంలో గౌరవనీయుడు,
ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥ దేవుడైన దేవుడు ఘనమైన సత్స౦తోన౦ద౦గా ఆశీర్వది౦చాడు. || 3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ గురువుగారి సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా ప్రజలు ఆధ్యాత్మికంగా జ్ఞానోదయం చెందుతారు.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥ దేవుడు మాత్రమే అంతర్గత శాంతి మరియు సమతుల్యతకు మూలమని ఈ విశ్వాసాన్ని పెంపొందించండి, మరియు అతను మాత్రమే ప్రతి ఒక్కరి ఆశలను నెరవేర్చేవాడు.
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥ పరిపూర్ణ సత్య గురువు విశ్వాసంతో ఆశీర్వదించిన వారు,
ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥ ఓ నానక్, వారు దేవుని భక్తులకు సేవకులు అవుతారు. || 4|| 7|| 18||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥ ఓ’ నా స్నేహితులారా, మీ సమస్యలకు ఇతర వ్యక్తులను నిందించవద్దు,
ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥ ఎందుకంటే, ఏది చేసినా, దాని పర్యవసానాలను భరించాలి.
ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥ తన క్రియల వల్ల ఒకరు లోకబంధాలలో బంధించబడతారు.
ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥ ఈ లోకబంధాలు జనన మరణాల చక్రానికి కారణం. || 1||
ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥ (ఓ' నా మిత్రులారా), సాధువులు మాత్రమే ఈ జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకున్నారు,
ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణ గురు దివ్యమైన మాటలను అనుసరించడం ద్వారా వారు ఆధ్యాత్మికంగా జ్ఞానోదయం చేసుకున్నారు. || 1|| విరామం||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ (ఓ' నా స్నేహితులారా), మన శరీరం, సంపద మరియు భార్య అబద్ధం (తాత్కాలిక) ప్రదర్శనలు.
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥ గుర్రాలు మరియు ఏనుగులు కూడా పోతాయి.
ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥ శక్తి, ప్రపంచ ఆనందాలు మరియు అందం అన్నీ అబద్ధం (స్వల్పకాలికమైనవి).
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥ దేవుని పేరు తప్ప ప్రతిదీ ధూళిగా తగ్గుతుంది. || 2||
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ ప్రజలు దారి తప్పి అహంకారిగా మారే లోకవిషయాలు:
ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥ ఓ సోదరుడా, వీటన్నిటి యొక్క ఈ విస్తీర్ణము ఎవరితోనూ కలిసి ఉండదు.
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥ సుఖదుఃఖాల మధ్య ముందుకు వెనుకకు వెళ్ళేటప్పుడు మానవ శరీరం వృద్ధాప్యం చెందుతుంది.
ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥ విశ్వాసం లేని మూర్ఖుల జీవితం ప్రపంచ విషయాల వెనకే నడుస్తుంది. || 3||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ (ఓ' నా స్నేహితులారా), కలియుగంలో, దేవుని పేరు మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక పునరుజ్జీవనాన్ని అందించే అద్భుతమైన మకరందం.
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥ నామ సంపద అయిన ఈ నిధి గురువుతోనే ఉంది.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥ ఓ' నానక్, ఎవరిమీద దైవ-గురువు దయ చూపాడు,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥ ఆ వ్యక్తి ప్రతి హృదయంలో భగవంతుడిని అంతటా చూస్తాడు. || 4||8|| 19||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥ ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాలో, ఐదు సంగీత వాయిద్యాలతో ఒక దైవిక శ్రావ్యత ఆడుతున్నట్లు అనిపిస్తుంది.
ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ ఆశ్చర్యకరమైన విషయం ఏమిటంటే, ఈ నిరంతర దైవిక శ్రావ్యత యొక్క ప్రభావం మరియు అనుభూతి.
ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ ఆ స్థితిలో దేవుని సాధువులు ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ వారు వేరుపడి పరిపూర్ణుడైన సర్వోన్నత దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటారు. || 1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥ ఓ సోదరా, ఆ ప్రజలు అంతర్గత శాంతి, సమతూకం మరియు ఆనందం యొక్క స్థితిని పొందుతారు,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువుయొక్క సాంగత్యంలో దేవుని పాటలని పాడటం; ఆ ఆధ్యాత్మిక స్థితిలో బాధలు, దుఃఖాలు మరియు జనన మరణాల చక్రం యొక్క భయం లేవు. || 1|| విరామం||
ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥ ఆ ఆధ్యాత్మిక స్థితిలో ఉన్న సాధువులు దేవుని నామాన్ని మాత్రమే ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటారు,
ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ కానీ ఆ ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితికి చేరుకోవడం చాలా అరుదైన వ్యక్తులు మాత్రమే.
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ ఆ ఆధ్యాత్మిక స్థితిలో, దేవుని ప్రేమ వారి ఏకైక ఆధ్యాత్మిక జీవనోపాధి మరియు అతని ప్రశంసల దివ్య పదాలను పాడటం వారి మద్దతు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top