Page 790
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਰੰਡੀਆ ਕੁਟਣੀਆ ਦੀਬਾਣੁ ॥
దొంగలు, వ్యభిచారులు, వేశ్యలు మరియు పాపకులకు వారి స్వంత సమూహాలు ఉన్నాయి,
ਵੇਦੀਨਾ ਕੀ ਦੋਸਤੀ ਵੇਦੀਨਾ ਕਾ ਖਾਣੁ ॥
ఈ మతేతర ప్రజలు తమ స్నేహాన్ని సృష్టిస్తుంది మరియు పెంపొందిస్తుంది.
ਸਿਫਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਵਸੈ ਸੈਤਾਨੁ ॥
దేవుని స్తుతి విలువ వారికి తెలియదు, ఎందుకంటే సాతాను ఎల్లప్పుడూ తమలో నివసిస్తున్నట్లు చెడు ఆలోచనలు వారి మనస్సులలో ఎల్లప్పుడూ ఉంటాయి.
ਗਦਹੁ ਚੰਦਨਿ ਖਉਲੀਐ ਭੀ ਸਾਹੂ ਸਿਉ ਪਾਣੁ ॥
ఎంత ప్రయత్నించినా, వారు తమ అలవాట్లను మార్చుకోరు; వారు గాడిదల్లా ఉన్నారు, వారు గంధం పేస్ట్ తో అభిషేకించినప్పటికీ, ధూళిలో దొర్లడానికి ఇష్టపడతారు.
ਨਾਨਕ ਕੂੜੈ ਕਤਿਐ ਕੂੜਾ ਤਣੀਐ ਤਾਣੁ ॥
ఓ నానక్, అసత్యాన్ని తిప్పడం ద్వారా, అబద్ధం యొక్క వస్త్రం నేయబడింది; అదే విధంగా వారు తమ గత క్రియల ఆధారంగా ఈ రకమైన జీవితాన్ని ముందే నిర్ణయించారు.
ਕੂੜਾ ਕਪੜੁ ਕਛੀਐ ਕੂੜਾ ਪੈਨਣੁ ਮਾਣੁ ॥੧॥
ఒకవేళ తప్పుడు కొలతలు తీసుకోవడం ద్వారా బట్టలు కుట్టబడినట్లయితే, వీటిని ధరించడం మంచిది కాదు; అబద్ధక్రియలు కూడా తప్పుడు గర్వాన్ని పొందుతాయి. || 1||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਬਾਂਗਾ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆ ਨਾਲੇ ਮਿਲੀ ਕਲਾਣ ॥
ముస్లిం పూజారి ప్రార్థనకు పిలుపునివ్వడం ద్వారా తన జీవితాన్ని సంపాదిస్తాడు, వేణువు వాయించడం ద్వారా బిచ్చగాడు, కొమ్ము ఊదడం ద్వారా యోగి, ధనవంతులను ప్రశంసించడం ద్వారా మిన్స్ట్రల్.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ఓ' దేవుడా! ఈ విధంగా మీరు కొంతమందిని ఇచ్చేవారిని, కొంతమంది బిచ్చగాళ్లను తయారు చేశారు; కానీ నాకు మీ పేరు యొక్క ఆశీర్వాదం మాత్రమే ఆమోదయోగ్యమైనది.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਉ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
ఓ నానక్, విన్న తరువాత, మీ పేరును విశ్వసించిన వారికి నేను అంకితం చేయాను. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਗਇਆ ॥
లోకసంపద, అధికారం పట్ల ఉన్న ప్రేమ పూర్తిగా అబద్ధం, అందులో మునిగిపోయే వాడు కూడా అబద్ధం అవుతాడు.
ਹਉਮੈ ਝਗੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਝਗੜੈ ਜਗੁ ਮੁਇਆ ॥
దేవుడు స్వయంగా అహంకార కలహాలను సృష్టించాడు; ఈ కలహాలలో చిక్కుకున్న ప్రపంచం మొత్తం ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణిస్తోంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਓਨੁ ਇਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే వ్యక్తి యొక్క ఈ కలహాలను దేవుడు ముగించాడు; అలా౦టి వ్యక్తి ఇప్పుడు ప్రతిచోటా ఒక దేవుణ్ణి అనుభవిస్తాడు.
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿ ਗਇਆ ॥
అవును, ప్రతిచోటా ఉన్న అదే దేవుణ్ణి గుర్తించడం ద్వారా, అతను ఈ ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటాడు.
ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਇਆ ॥੧੪॥
ఆయన దేవుని నామానికి అనుగుణ౦గా ఉ౦టాడు; ఆయన వెలుగు (ఆత్మ) సర్వోన్నత ఆత్మ అయిన దేవునితో కలిసిపొ౦ది౦ది. || 14||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
ఓ' సత్య గురువా! మీరు అన్ని శక్తివంతమైన ఇచ్చేవారు, నామం యొక్క దాతృత్వంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి,
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
తద్వారా నేను నా అహాన్ని, అబద్ధ గర్వాన్ని, కామాన్ని, కోపాన్ని, అహంకారాన్ని త్యజించగలను.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
మరియు నేను దైవనామ మద్దతుతో ఆశీర్వదించబడితే, నేను దైవిక సంపద కోసం నా కోరికను మరియు ప్రాపంచిక సంపద కోసం దురాశను విడిచిపెట్టవచ్చు,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
ఇది ఎల్లప్పుడూ తాజాగా, కొత్తది మరియు నిష్కల్మషమైనది; ఇది దుర్గుణాలచే ఎన్నడూ మట్టి చేయబడదు.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
ఓ నానక్! ఈ విధంగా, మేము దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడ్డాము; ఓ' దేవుడా! మీ కృప ద్వారా మేము ఈ ఖగోళ శాంతిని పొందుతాము. || 1||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਇਕੋ ਕੰਤੁ ਸਬਾਈਆ ਜਿਤੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆਹ ॥
ఒక భర్త-దేవుడు తన శరణాలయంలో ఉన్న ఆత్మ-వధువులందరికీ రక్షకుడు.
ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਪੁਛਹਿ ਬਾਤੜੀਆਹ ॥੨॥
ఓ' నానక్, వారి భర్త-దేవుని ప్రేమలో నిండి, వారు అతని గురించి ఒకరితో ఒకరు సంభాషిస్తారు. || 2||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਸਭੇ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਕਿਤੁ ॥
ఆత్మ-వధువులందరూ తమ భర్త-దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు; నేను ఏ వృత్తా౦త౦లో ఉన్నాను, దురదృష్టవశాత్తు?
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਏਤੜੇ ਖਸਮੁ ਨ ਫੇਰੇ ਚਿਤੁ ॥੩॥
నా శరీరంలో ఉన్న అనేకమైన కర్మలు, గురువు-దేవుడు కూడా నా పై దృష్టి పెట్టడు. || 3||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਦੈ ਵਾਤਿ ॥
నేను తమ నోటితో దేవుణ్ణి స్తుతి౦చే ఆత్మ వధువులకు సమర్పి౦చబడినాను.
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਇਕ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਰਾਤਿ ॥੪॥
ఓ' దేవుడా! అదృష్టవంతులైన ఈ ఆత్మ వధువులందరూ తమ జీవితమంతా మీ సహవాసాన్ని ఆస్వాదిస్తారు; దయచేసి నన్ను ఆశీర్వదించండి, దురదృష్టవశాత్తు, మీ కంపెనీతో కొంతకాలం. || 4||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਦਰਿ ਮੰਗਤੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
ఓ దేవుడా, నేను బిచ్చగాడిని, మీ నుండి యాచిస్తున్నాను; నీ నామము ను౦డి నన్ను అనుగ్రహి౦చుడి, ఆశీర్వది౦చ౦డి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥
ఓ' దేవుడా! మీ ఈ భక్తుని పేరు పొందుట కొరకు గురువు ద్వారా నన్ను మీతో ఐక్యము చేయండి.
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਧਰਿ ॥
నేను నిరంతరం నీ స్తుతి దివ్యవాక్యమును పాడుటకు నా వెలుగును (ఆత్మ) నీ సర్వోన్నతాత్మతో ఐక్యము చేసాను
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా నా హృదయంతో మీ స్తుతి, మహిమలను పాడవచ్చు.
ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ॥੧੫॥
ఓ' దేవుడా! నేను మిమ్మల్ని ప్రేమించవచ్చు మరియు ప్రపంచంలో ప్రతిచోటా మీరు శాశ్వతంగా ఉన్నారని గట్టిగా నమ్మవచ్చు. || 15||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਜਿਨੀ ਨ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਕੰਤ ਨ ਪਾਇਓ ਸਾਉ ॥
భర్త-దేవుని ప్రేమ యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదించని మరియు అతనితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని రుచి చూడని ఆ ఆత్మ-వధువులు,
ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਉ ॥੧॥
వారు ఈ లోకాన్ని ఏ ఆధ్యాత్మిక లాభము లేకుండా విడిచి వెళ్లిపోవును; వారు ఒక నిర్మానుష్య మైన ఇంట్లో అతిథిలా ఉన్నారు, అతను వచ్చినప్పుడు ఖాళీ చేతులతో తిరిగి వెళ్తాడు. || 1||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਸਉ ਓਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਦਿਨੈ ਕੇ ਰਾਤੀ ਮਿਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਹੰਸ ॥
పగటి పూట చేసిన పాపానికి వందలాది మందలింపులు మరియు రాత్రి సమయం యొక్క పాపాలకు వేలాది మందలింపులను అందుకుంటారు;
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਛਡਿ ਕੈ ਕਰੰਗੀ ਲਗਾ ਹੰਸੁ ॥
ఎందుకంటే అతని హంసలాంటి వ్యక్తి దేవుని ముత్యాల వంటి పాటలని పాడటం విడిచిపెట్టాడు మరియు కళేబరం లాంటి దుర్గుణాలతో జతచేయబడ్డాడు.
ਫਿਟੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਤੁ ਖਾਇ ਵਧਾਇਆ ਪੇਟੁ ॥
శాపగ్రస్తమైనది అలాంటి జీవితం, ఇక్కడ ఒకరు అధికంగా తినడం ద్వారా తన నడుమును పెంచుకున్నారు.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੋ ਦੁਸਮਨੁ ਹੇਤੁ ॥੨॥
ఓ' నానక్, ఆరాధనతో దేవుని నామాన్ని గుర్తుంచుకోకుండా, ఇతర ప్రేమలన్నీ శత్రువుగా మారతాయి. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਢਾਢੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
మిన్ స్ట్రల్ ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడుతుంది మరియు అతని జీవితాన్ని అలంకరిస్తుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿ ਸਲਾਹਿ ਸਚਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥
భగవంతుని ఆరాధనతో స్మరించడం ద్వారా, గురువు బోధనల ద్వారా ఆయన పాటలని పాడటం ద్వారా ఆయన తన హృదయంలో శాశ్వత దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠిస్తాడు.