Page 683
ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
ఓ’ నా కరుణామయుడైన గురువా, లోకసంపద, శక్తి యొక్క భ్రాంతికరమైన నాటకాలు మీరు మీ దయను ఎవరిపై చూపిస్తారో దానిపై ప్రభావం చూపవు.
ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥
ఓ’ దేవుడా, నేను ఆధ్యాత్మికంగా మనుగడ సాగించడానికి మరియు మీ ఈ భక్తుడి ప్రయత్నం విజయవంతం కావడానికి వీలుగా నన్ను కూడా మీ పేరుతో ఆశీర్వదించండి. || 1||
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਰਾਜ ਸੂਖ ਰਸ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਕੀਰਤਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮ ॥
ఒక రాజ్యపు అన్ని సౌఖ్యాలను, ఆనందాలను పొందినట్లు, భగవంతుణ్ణి స్మరించి, తన పాటలను పాడటం ద్వారా శాశ్వతమైన ఆనందాన్ని పొందుతాడు.
ਜਿਸ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥੨੦॥੫੧॥
ఓ నానక్, ఆ భక్తుడి అన్ని పనులు నెరవేరాయి, సృష్టికర్త ముందుగా నిర్ణయించిన నామ బహుమతి ఎవరికి ఉంది.|| 2|| 20|| 51||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, ఐదవ గురువు:
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਰ ॥
సర్వోన్నత దేవుడు ఎల్లప్పుడూ తన భక్తులను చూసుకున్నాడు.
ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అపవాదులు భక్తులను ఎదుర్కోలేవు మరియు తొలగించబడతాయి, పనికిరానివిగా మారడం వల్ల వారు గాలికి ఎగిరిపోతారు. || 1|| విరామం||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰ ॥
నేను ఎక్కడ చూసినా, దేవుడు అక్కడ నివసిస్తూ ఉండటాన్ని నేను చూస్తాను మరియు ఎవరూ అతనితో పోటీ పడలేరు.
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਹੋਇ ਗਇਆ ਤਤ ਛਾਰ ॥੧॥
ఎవరైతే దేవుని భక్తులను అగౌరవపరచినా తక్షణమే ఆధ్యాత్మికంగా నాశనమై పొతు౦ది. || 1||
ਕਰਨਹਾਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
సృష్టికర్త-దేవుడు, అతని సద్గుణాలు అంతులేనివి మరియు ఎవరి సృష్టికి పరిమితులు లేవు, అతని భక్తుల రక్షకుడుగా మిగిలిపోతాడు.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਨਿੰਦਕ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੨॥੨੧॥੫੨॥
ఓ నానక్, దేవుడు తన భక్తులను రక్షించాడు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేశాడు మరియు వారి అపవాదులను తరిమికొట్టాడు. || 2|| 21|| 52||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, ఐదవ గురువు, తొమ్మిదవ లయ, పర్తాల్:
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥
ఓ' దేవుడా, శ్రమలను నాశనం చేసే దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, మీ భక్తుడి కి నామ బహుమతిని ప్రదానం చేయండి.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ దేవుడా, నీ కృప యొక్క చూపును ఉంచి, నన్ను ప్రపంచ దుర్సముద్రం గుండా తీసుకువెళ్ళండి; మీ మద్దతును విస్తరించడం, ప్రపంచ అనుబంధాల బావి నుండి నన్ను బయటకు లాగండి. || విరామం||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥
ఓ దేవుడా, మానవులు కామము మరియు దురాశ వంటి దుర్గుణాలచే గుడ్డివారు, వారు లోక సంపదల బంధాలలో బంధించబడతారు; వారి శరీరాలు పూర్తిగా దుర్గుణాలచే నియంత్రించబడతాయి.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥
దేవుడు తప్ప, ఎవరూ వారిని రక్షించలేరు; మీ శరణాలయంలో ఉన్న వారి రక్షకుడైన ఓ' దేవుడా, వారిని నామాన్ని ధ్యానించమని ప్రోత్సహిస్తారు. || 1||
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥
పాపులను విమోచించినవాడును, అన్ని జీవులను, ప్రాణులను రక్షించినవాడును, వేదపఠనము చేసినవారు కూడా మీ పరిమితిని కనుగొనలేకపోయారు.
ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥
ఓ' దేవుడా, సద్గుణాలు మరియు శాంతి యొక్క సముద్రం, ఆభరణం లాంటి సుగుణాలకు మూలం మరియు మీ భక్తుల ప్రేమికుడు; నానక్ పాడుతున్నారు మీ ప్రశంసలు. || 2|| 1|| 53||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, ఐదవ గురువు:
ਹਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਸਿਮਰਨੋ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸਦਾ ਲੀਜੈ ॥
దేవుని నామముపై ధ్యానము ఎల్లప్పుడూ మనకు ఇక్కడ మరియు తరువాత శాంతిని అందిస్తుంది; మన౦ ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో గుర్తు౦చుకోవాలి.
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਣੇ ਪਾਪ ਚਿਰਾਣੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮੁਆ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గత జన్మల యొక్క చేసిన వికారమైన విసర్జనాలు పవిత్ర స౦ఘ౦లో చేరడ౦ ద్వారా తుడిచివేయబడతాయి, ఆధ్యాత్మిక౦గా చనిపోయిన వ్యక్తి కూడా పునరుత్తేజ౦ పొ౦దుతారు. || 1|| విరామం||
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਏਹੁ ਮਹਾਂਤ ਕਹੈ ॥
ఆధ్యాత్మికజ్ఞాని అయిన ప్రజలు శక్తి మరియు యవ్వనం దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టాయని, మరియు ప్రపంచ సంపద యొక్క ప్రేమ గొప్ప దుఃఖం అని చెబుతారు.
ਆਸ ਪਿਆਸ ਰਮਣ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਾਗਵੰਤੁ ਲਹੈ ॥੧॥
చాలా అదృష్టవంతుడు మాత్రమే దేవుణ్ణి స్మరించుకోవాలనే ఆశ మరియు తీవ్రమైన కోరికతో మరియు అతని ప్రశంసలను పాడాలనే కోరికతో ఆశీర్వదించబడుతుంది. || 1||
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
ఓ' వర్ణించలేని, అర్థం కాని దేవుడా, మీ శరణాలయంలో ఉన్నవారిని రక్షించడానికి మీరందరూ శక్తివంతులు; మీ పేరు పాపుల యొక్క రక్షకుడివి.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥੨॥੫੪॥
ఓ' హృదయాల అంతఃజ్ఞాని, నానక్ యొక్క గురువా, మీరు నా పరిపూర్ణ గురు-దేవుడిలో నా సర్వస్వము. || 2|| 2|| 54||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, ఐదవ గురువు పన్నిండవ లయ:
ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
(ఓ’ నా స్నేహితులారా), దేవునికి పదే పదే నమస్కరించండి, సార్వభౌమరాజు అయిన దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ పాడండి. || విరామం||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, దివ్యగురువును కలిసే వాడు,
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੧॥
గురుబోధలను అనుసరించి, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా లక్షలాది మంది ఆయన చేసిన పాపాలు తుడిచివేయబడతాయి. || 1||