Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 661

Page 661

ਜਬ ਲਗੁ ਦੁਨੀਆ ਰਹੀਐ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਸੁਣੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀਐ ॥ ఓ నానక్, మనం ఈ ప్రపంచంలో ఉన్నంత కాలం, మనం వినాలి మరియు దేవుని స్తుతిని పఠించాలి.
ਭਾਲਿ ਰਹੇ ਹਮ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੫॥੨॥ నేను శోధించాను మరియు ఎప్పటికీ ఇక్కడ ఉండటానికి మార్గం కనుగొనబడలేదు; కాబట్టి, మన అహాన్ని మన అకారణంగా జీవించేటప్పుడు మన అవాంఛలు చచ్చిపోవాలి. || 5|| 2||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ ధనశ్రీ, మొదటి గురువు, రెండవ లయ:
ਕਿਉ ਸਿਮਰੀ ਸਿਵਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ దేవుడు తెలివితేటలద్వారా లేదా బలప్రయోగం ద్వారా గుర్తుచేసుకోలేడు, అప్పుడు నేను అతనిని ఎలా గుర్తుంచుకుంటాను?
ਤਪੈ ਹਿਆਉ ਜੀਅੜਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥ దేవుణ్ణి గుర్తుపెట్టుకోకు౦డా, నా హృదయ౦ కాలిపోతున్నట్లు, నా ఆత్మ ఏడుస్తున్నట్లు అనిపిస్తు౦ది.
ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ నిత్య దేవుడు మానవులను సృష్టించి వారి జీవితాలను అలంకరిస్తాడు.
ਤਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਚੰਗਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥੧॥ ఆయనను మరచి, ఒకరు ఎలా సద్గుణవంతులు కాగలరు? || 1||
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ ఏ తెలివితేటలద్వారానైనా, బలప్రయోగం ద్వారానో దేవుణ్ణి గ్రహించలేం.
ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਚਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' నా తల్లి, నేను శాశ్వత దేవుణ్ణి ఎలా గ్రహించగలను? || 1|| విరామం||
ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਦੇਖਣ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥ నామం యొక్క నిజమైన సరుకును వెతుక్కుంటూ అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే వెళ్తాడు.
ਨਾ ਕੋ ਚਾਖੈ ਨਾ ਕੋ ਖਾਇ ॥ ఎవరూ రుచి చూడలేదు, మరియు ఎవరూ దానిని తినరు. (నామం గురించి ఎవరూ నిజంగా ధ్యానించరు మరియు దానిలో దానిని పొందుపరుస్తుంది).
ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ దేవుని స౦దర్న౦లో గౌరవ౦ ఇతర వ్యక్తులను ఆన౦ది౦చడ౦ ద్వారా పొ౦దదు.
ਤਾ ਪਤਿ ਰਹੈ ਰਾਖੈ ਜਾ ਸੋਇ ॥੨॥ దేవుడు స్వయంగా దానిని భద్రపరిస్తేనే ఒకరి గౌరవం కాపాడబడుతుంది. || 2||
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ ఓ' దేవుడా, నేను ఎక్కడ చూసినా మీరు అక్కడ నివసిస్తూ ఉండటం నేను చూస్తాను,
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ మరియు మీరు లేని ప్రదేశం లేదు.
ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਕੀਤੈ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥ ఒకవేళ ప్రయత్నించినప్పటికీ, ఒకరి ప్రయత్నాల ద్వారా మాత్రమే ఏమీ జరగదు,
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥ ఎందుకంటే దేవుడు స్వయంగా ఆశీర్వదించిన ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆయనను గ్రహించగలడు. || 3||
ਹੁਣਿ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਤਾਲਿ ॥ నేను క్షణంలో లేదా చప్పట్లు కొట్టడంలో ఇక్కడ నుండి బయలుదేరవలసి రావచ్చు.
ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਗੁਣ ਨਹੀ ਨਾਲਿ ॥ నాకు ఏ సద్గుణమూ లేనప్పుడు నేను దేవుణ్ణి ఎలా ఎదుర్కొ౦టాను?
ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥ దేవుడు ఏ విధంగా ఆశీర్వదిస్తోనా, ఒకరు అలా అవుతారు.
ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੪॥੧॥੩॥ ఓ' నానక్, అతని దయ లేకుండా ఎవరూ అతనితో ఐక్యం కాలేరు. || 4|| 1|| 3||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ ధనశ్రీ, మొదటి గురువు:
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਇ ॥ ఆయన తన కృపను చూపును ఇచ్చినప్పుడు మాత్రమే దేవుణ్ణి ధ్యానించవచ్చు.
ਆਤਮਾ ਦ੍ਰਵੈ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ అప్పుడు అతని ఆత్మ మృదువుగా మారుతుంది మరియు అతను దేవునితో అనుసంధానించబడ్డాడు.
ਆਤਮਾ ਪਰਾਤਮਾ ਏਕੋ ਕਰੈ ॥ అతని ఆత్మ మరియు పరమాత్మ ఒక్కటి అవుతుంది.
ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥ అప్పుడు తన మనస్సులోని ద్వంద్వత్వం మనస్సులోనే మరణిస్తుంది. || 1||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ గురువు కృప ద్వారా మాత్రమే దేవుడు సాక్షాత్కారం చెందుతాడు.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఒకరి మనస్సు దేవునితో జతచేయబడినప్పుడు, అప్పుడు మరణ భయం ఆ వ్యక్తిని బాధించదు. || 1|| విరామం||
ਸਚਿ ਸਿਮਰਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥ నిత్య దేవుణ్ణి స్మరించుకుంటూ, మనస్సు దివ్యజ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం అవుతుంది,
ਤਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ॥ అప్పుడు మాయ మధ్యలో నివసిస్తున్నప్పుడు, ఒకరు దాని నుండి వేరుచేయబడతారు.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ॥ సత్య గురు బోధనలను అనుసరించడం యొక్క యోగ్యత అలాంటిది,
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਵਿਚੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੨॥ కుటుంబం మధ్య జీవించేటప్పుడు ఒకరు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందుతారు. || 2||
ਐਸੀ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥ నిజమైన సేవకుడు, గురుదేవుని సేవలో ఉండాలి,
ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਧਰੈ ॥ తన ఆత్మ ఎవరికి చెందినదో వారికి అప్పగించేస్తాడు.
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ గురువుకు ఏది సంతోషకలిగినా అది అతనికి ఆమోదయోగ్యంగా ఉండాలి.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੩॥ అలా౦టి సేవకుడు దేవుని స౦క్ష౦లో గౌరవాన్ని పొ౦దుతు౦టాడు. || 3||
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥ సత్య గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని తన మనస్సులో ప్రతిష్ఠించిన ఒక భక్తుడు,
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ అతను కోరుకున్నది అందుకుంటాడు.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ నిత్య దేవుడు ఆయనకు అటువంటి కృపను అనుగ్రహిస్తాడు,
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਮ ਤੇ ਕੈਸਾ ਡਰੈ ॥੪॥ అతను మరణానికి కూడా భయపడడు. || 4||
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ నానక్ ఇలా అన్నాడు, ఒకరు ప్రతిబింబించేటప్పుడు మరియు
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ దేవుని స్తుతి యొక్క గురు దివ్యమైన మాటల పట్ల ప్రేమను పెంపొందిస్తుంది,
ਤਾ ਕੋ ਪਾਵੈ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ అప్పుడు అతను దుర్గుణాల నుండి స్వేచ్ఛకు మార్గాన్ని కనుగొంటాడు.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਇਹੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੫॥੨॥੪॥ గురుదేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యవాక్యం అన్ని భక్తి ఆరాధన మరియు కఠినమైన ధ్యానం యొక్క సారాంశం. || 5|| 2|| 4||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ ధనశ్రీ, మొదటి గురువు:
ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥ మన మనస్సు మళ్ళీ మళ్ళీ బాధపడుతుంది;
ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ ॥ చాలా బాధపడ్డాడు, ఇది అనేక దుర్గుణాలలో పడిపోవడం ద్వారా నాశనం చేయబడుతుంది.
ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ ॥ దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యమైన మాటలను విడిచిపెట్టేవాడు,
ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ ॥੧॥ దీర్ఘకాలిక రోగిలా నొప్పితో ఏడుస్తాడు. || 1||
ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ ॥ ఒకరి సమస్యల గురించి ఎక్కువగా మాట్లాడటం లేదా ఫిర్యాదు చేయడం పనికిరాదు,
ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఎందుకంటే మాట్లాడకుండా, దేవునికి అన్నీ తెలుసు. || 1|| విరామం||
ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ ॥ మనకు చెవులు, కన్నులు, ముక్కులు ఇచ్చినవాడు;
ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ ॥ అంత వేగంగా మాట్లాడే నాలుకను మనకు అందించినవాడు,
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html