Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-52

Page 52

ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥ కానీ ఓ' సాధువులారా, అతని తండ్రి అభిమానం నుండి, అతను నన్ను ప్రపంచ బంధాల నుండి విముక్తి చేస్తాడు అని నాకు తెలుసు.
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ కనికర౦ చూపి౦చి, దేవుడు నా జనన మరణాల చక్రాన్ని ముగి౦చాడు.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥ ఓ' నానక్, గురువుతో ఏకమై, నేను నా సర్వోన్నత దేవుణ్ణి గ్రహించాను.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్, మొదటి లయ:
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥ ఓ సోదరులారా, భక్తిగల ప్రజలతో కలవటం ద్వారా, మరణభయాన్ని జయి౦చటం జరిగింది.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥ దేవుడా, దయగలవాడైనా గురువు నా మనస్సులో నివసించడానికి వచ్చాడు.
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ పరిపూర్ణ సత్య గురువుతో సమావేశమైనప్పుడు, నా ప్రపంచ చిక్కులు అన్నీ తొలగిపోయాయి.
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ఓ' నా సత్య గురువా, నన్ను నేను మీకు అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా, మీరు నన్ను అద్భుతమైన నామంతో ఆశీర్వదించారు. నేను మీ ఆశీర్వదించబడిన దర్శనానికి అంకితం చేసుకున్నాను.
ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥ ఓ' దేవుడా, ప్రేమతో నిన్ను ధ్యానించిన వారు నిజంగా జ్ఞానులు.
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ నామం యొక్క నిధి అయిన వారిని అనుసరించడం ద్వారా ప్రపంచ చిక్కుల బంధం నుండి విముక్తి పొందుతారు.
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥ ఆధ్యాత్మిక జాగృతి వరాన్ని ఇచ్చిన గురువు కంటే గొప్ప ప్రయోజకుడు ఎవరూ లేరు.
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥ ఈ ప్రపంచంలో ఉన్నవారి ఆగమనం ఆమోదించబడింది, వారి ప్రేమపూర్వక విశ్వాసం కారణంగా గురువును కలుస్తారు.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥ నిత్య దేవుని ప్రేమతో ని౦డి ఉ౦డడ౦ వల్ల వారు ఆయన ఆస్థాన౦లో గౌరవాన్ని పొ౦దుతు౦టారు.
ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥ అన్ని మహిమలు సృష్టికర్త చేతుల్లో ఉన్నాయి; ముందుగా నిర్ణయిస్తేనే అది లభిస్తుంది.
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥ నిజమైన సృష్టికర్త ప్రతీ పనీ చేయగల సమర్థుడు. అతనే నిజమైన గురువు మరియు అందరికి సహాయం చేసేవాడు.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ ఆయనను సత్యానికి నిజమైనవాడు అని పిలుస్తారు, శాశ్వతమైన నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా నిజమైన సాక్షాత్కారం కోసం వివేచనాత్మక మనస్సు ను పొందుతారు.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥ ఓ నానక్, భగవంతుని కోసం ధ్యానించిన వాడు ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉంటాడు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ మన శరీరంలో, మనస్సులో ప్రేమతో భగవంతుని ప్రతిరూపమైన గురువును పూజించండి.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ సత్య గురువు ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ప్రసాదించే వాడు మరియు అందరికీ (నామ) మద్దతును అందిస్తాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించడం తెలివైన తత్వశాస్త్రం.
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥ పరిశుద్ధ స౦ఘానికి అనుగుణ౦గా ఉ౦డకు౦డా, మాయతో ఉన్న స౦తోతాప౦ బూడిదలా నిరుపయోగ౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, మీ హృదయంలో దేవుని పేరును పొందుపరచుకోండి.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో ఉ౦డడ౦ ద్వారా దేవుని నామ౦ మనస్సులో నివసిస్తు౦ది, ఆధ్యాత్మిక ప్రయాణ౦ విజయవ౦త౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥ గురువు అనంతమైన సద్గుణాలతో శక్తిమంతుడు. గొప్ప అదృష్టం ద్వారానే అతని దృష్టి (మరియు మార్గదర్శకత్వం) లభిస్తుంది.
ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ గురువు అనిర్వచనీయుడు, నిష్కల్మషుడు, గురువు అంత గొప్పవాడు ఇంకెవరూ లేరు.
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ ప్రతి పని చేయగల సామర్థ్యం ఉన్న సృష్టికర్త యొక్క ప్రతిరూపమే గురువు. గురువు ద్వారానే నిజమైన మహిమను పొందగలం.
ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ గురువు శక్తికి అతీతమైనది ఇంకేది లేదు; అతను కోరుకున్నది జరుగుతుంది.
ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥ గురువు ఒక పవిత్ర తీర్థమందిరం లాంటి వాడు. ఆయన మన కోరికలను నెరవేర్చే (పౌరాణిక) పరిజాత్ చెట్టులాంటివాడు.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ గురువు దేవుని నామాన్ని ఇచ్చేవాడు, దీని ద్వారా ప్రపంచం మొత్తం దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడుతుంది.
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ గురువు (దేవుని ప్రతిరూపం) అత్యంత శక్తివంతమైనవాడు, మరియు రూపం లేనివాడు. గురువు ఉన్నతమైనవాడు, అర్థం చేసుకోలేని మరియు అపరిమితమైనవాడు.
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥ గురువును స్తుతి౦చడ౦ ఎ౦త గొప్పదో ఎవరైనా చెప్పగలరు?
ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ మన మనస్సు ఏ ప్రతిఫలాన్ని కోరకున్నా, సత్య గురువుకు అవన్నీ ఉన్నాయి.
ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ కానీ ఇంత ముందుగా నిర్ణయించబడిన వారు మాత్రమే ఈ బహుమతులను పొందుతారు. గురువు దేవుని నిజమైన నామాన్ని ధనాన్ని ఇస్తాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ ఒక వ్యక్తి నిజమైన గురువు ఆశ్రయానికి వచ్చిన తరువాత, ఆ వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక మరణంగా ఎప్పుడూ చనిపోడు.
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥ నానక్ ప్రార్దిస్తున్నాడు: ఓ దేవుడా, నా ఈ శరీరం మరియు ఆత్మ అంతా మీ బహుమతులే. నేను మిమ్మల్ని ఎప్పటికీ మరచిపోలేనని దయచేసి నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన భక్తి కలిగిన సోదరులారా, వినండి! మన విడుదల (దుర్గుణాల ను౦డి) దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా మాత్రమే జరుగుతు౦ది.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ గురువు పాదాలను ఆరాధించడం, గురువు బోధనలను అత్యంత వినయంతో అనుసరించడం మరియు దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా తీర్థయాత్రా స్థలానికి వెళ్లినంత పుణ్యం లభిస్తుంది.
ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ వారు (ఈ సలహాను పాటించేవారు) దేవుని ఆస్థానంలో గుర్తించబడతారు మరియు గౌరవించబడతారు. ఆశ్రయం లేని ప్రజలు కూడా అతని దగ్గర ఆశ్రయాన్నిపొందుతారు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top