Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-49

Page 49

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ సమాజ౦లో, కనికర౦గల ప్రియమైన దేవుడు అ౦దరూ మనస్సులో నివసి౦చడానికి వస్తాడు.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ ప్రేమను, భక్తిని బట్టి దేవుణ్ణి ధ్యానించిన వ్యక్తి, (అలాంటి ఆనందాన్ని పొందినవాడు, అలా) ఆ వ్యక్తి రాజులకు రాజు అవుతాడు.
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ దేవుని పాటలను పాడేటప్పుడు, లక్షలాది పవిత్ర స్థలాల్లో స్నానం చేసినట్లు అనిపిస్తుంది.
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥ ఏ దాతృత్వమూ దేవుని పాటలను పాడడ౦లోని యోగ్యతలను సమాన౦ చేయదు.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ దయగల, కరుణామయుడైన దేవుడు మనలను కృప యొక్క చూపుతో ఆశీర్వది౦చడ౦ మనస్సులోను శరీర౦లోను నివసి౦చడానికి వస్తు౦ది.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥ ఈ ఆత్మ, శరీరం మరియు సంపద అతనివే. ఎప్పటికీ నేను ఆయనకు అంకితం చేస్తున్నాను.
ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ సృష్టికర్త తనతో ఐక్యమైన వ్యక్తి మళ్ళీ విడిపోడు.
ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥ నిజమైన సృష్టికర్త తన భక్తుల యొక్క ప్రపంచ చిక్కుల బంధాలను ఛేదించాడు.
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ దారి తప్పిన వ్యక్తిని దేవుడు సరైన ఆధ్యాత్మిక మార్గంలో ఉంచాడు, అతని యోగ్యతలు మరియు దోషాలను పరిగణనలోకి తీసుకోకుండా.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥ ఓ నానక్, ప్రతి హృదయానికి మద్దతు ఇచ్చే వ్యక్తి యొక్క అభయారణ్యాన్ని కోరండి.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా మన మనస్సు, శరీర౦ నిష్కల్మష౦గా మారతాయి.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ మనకు తల్లి, త౦డ్రి, మరియు అనేక ఇతర స౦బ౦ధాలు ఉ౦డవచ్చు, కానీ దేవుడు తప్ప ఇంకెవరూ మనకు సహాయంగా ఉ౦డరు.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహిస్తే, అతను ఒక్క క్షణం కూడా అతన్ని మరచిపోడు.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥ ఓ' నా మనసా, మీకు జీవశ్వాస ఉన్నంత వరకు సత్యమైన దాన్ని ధ్యానించండి.
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ సత్యము లేకుండా, ప్రతిదీ అబద్ధమే; చివరికి అందరూ నశిస్తారు.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ నా గురువు నిష్కల్మషుడు; అతను లేకుండా, నేను మనుగడ సాగించలేను.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ ఓ' నా తల్లి, నా మనస్సు మరియు శరీరంలో, ఎవరైనా వచ్చి నన్ను అతనితో ఏకం చేస్తారనే తీవ్రమైన కోరిక కలుగుతుంది.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ నేను ప్రతిచోటా వెతికాను, దేవుడు తప్ప నాకు ఇంకే సహాయం కనపడలేదు.
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ సృష్టికర్తతో మిమ్మల్ని ఏకం చేయగల నిజమైన గురువుకు మీ ప్రార్థనలను సమర్పించుకోండి.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ నిజమైన గురువు నామాన్ని ప్రసాదించేవాడు; దాని నిధి నిండుగా ఉంటుంది మరియు ఎప్పటికీ తరిగిపోదు.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥ ఎప్పటికీ, అంతం లేదా పరిమితి లేని వ్యక్తిని ప్రశంసించండి.
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ మన౦ ఆలపి౦చేవారి పాటలను పాడాలి; వారి అద్భుతాలు అసంఖ్యాకమైనవి.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥ ఎప్పటికీ, మన౦ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చాలి, ఇదే అద్భుతమైన జ్ఞాన౦.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ ఓ నానక్, దేవుని పేరు ఆ వ్యక్తి యొక్క మనస్సు మరియు శరీరానికి ఆహ్లాదకరంగా ఉంటుంది, ఎవరి విధిలో అది అంత వ్రాయబడి ఉందో.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ ఓ' నా సాధువు సోదరులు, కలిసి నిజమైన నామాన్ని మీ హృదయంలో పొందుపరచుకోండి,
ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥ ఆత్మ ప్రయాణము కొరకు, ఈ లోకములోని దేవుని ఆస్థానములో మీకు కలిగిన సంపదలను సమకూర్చుకోండి.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ భగవంతుడు తన కృపను చూపించినప్పుడు ఇది పరిపూర్ణ గురువు నుండి పొందబడుతుంది.
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ ఆయన కనికరము గలవారికి ఆయన కృప లభిస్తుంది.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ఓ' నా మనసా, గురువు అంత గొప్పవారు ఇంకెవరూ లేరు.
ਦੂਜਾ ਥਾਉ ਨ ਕੋ ਸੁਝੈ ਗੁਰ ਮੇਲੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు తప్ప, నన్ను దేవునితో ఏకం చేయగల మరెవరినీ నేను ఊహించలేను.
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥ గురువును (గురువు బోధనలను అనుసరించడం) యొక్క సంగ్రహావలోకనం కలిగి ఉండటం అనేది అన్ని ప్రపంచ సంపదలను పొందడం వంటిది.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਇ ॥ ఓ' నా అమ్మ, ఆ వ్యక్తులు చాలా అదృష్టవంతులు, వారి మనస్సు గురువు బోధనలకు అనుగుణంగా ఉంటుంది.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ గురువు, (భగవంతుని ప్రతిరూపం), ప్రయోజకుడు, మానవులందరిలో శక్తిమంతుడు మరియు అన్ని చోట్లా ఉంటాడు.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥ గురువు సర్వోత్కృష్టుడైన భగవంతుని, అతీతుడైన గురువు యొక్క వ్యక్తీకరణ, మరియు ఈ ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రంలో మునిగిపోతున్న వారిని గురువు మాత్రమే రక్షించగలడు.
ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ కారణాలకు శక్తివంతమైన గురువును నేను ఎలా ప్రశంసించగలను?
ਸੇ ਮਥੇ ਨਿਹਚਲ ਰਹੇ ਜਿਨ ਗੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਥੁ ॥ గురువు గారు ఆశీర్వదించి, రక్షించిన వారు ప్రశాంతంగా, స్థిరంగా ఉంటారు.
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆਲਿਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਪਥੁ ॥ జనన మరణాలకు దేవుని పేరే నివారణ. ఆ గురువు గారు దేవుని నామ అద్భుతమైన మకరందాన్ని ఇచ్చిన వారు,
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੇਵਿਆ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਦੁਖ ਲਥੁ ॥੩॥ వారు భయాన్ని నాశనం చేసే మరియు దుఃఖాలను తొలగించే గురువు (దేవుని ప్రతిరూపం) యొక్క బోధనలను అనుసరిస్తారు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/