Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 407

Page 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ నాకు అలాంటిదేదీ అవసరం లేదు. || 2||
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ సాధువు (గురు) యొక్క ఆశ్రయంలో నేను ఓదార్పు మరియు శాంతిని కనుగొంటాను మరియు అతని ముందు వినయంగా నమస్కరిస్తాను.
ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥ ఓ నానక్, ప్రియమైన దేవుని ప్రేమను పొందడం ద్వారా మనస్సు నుండి ప్రపంచ కోరికల వేదన తొలగించబడుతుంది. || 3|| 3|| 143||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ’ దేవుడా, గురువు గారు నన్ను నా కళ్ళతో చూడటానికి సహాయపడ్డారు. ||1||విరామం||
ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥ ఓ' మనోహరమైన దేవుడా, ఇక్కడ మరియు వచ్చే జన్మలో ప్రతి హృదయంలో, నేను మిమ్మల్ని మాత్రమే చూస్తున్నాను. || 1||
ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥ ఓ' నా అందమైన దేవుడా, మీరు మాత్రమే కారణాలకు మరియు మొత్తం విశ్వం యొక్క మద్దతుకు కారణం.|| 2||
ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥ ఓ’ నానక్, నేను సాధు గురువుకు వినయంగా నమస్కరిస్తున్నాను, అతని కృప ద్వారా నేను అతని దృష్టితో ఆశీర్వదించబడ్డాను మరియు ఆనందంలో మునిగిపోయాను. || 3|| 4|| 144||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥ అమూల్యమైన దేవుని నామముతో ఆశీర్వది౦చబడిన వాడు,
ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ శాంతి మరియు సమతూకంతో జీవిస్తాడు.||1||విరామం||
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥ దేవుడు మన నిత్య సహచరుడు, ఆయన మనల్ని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టడు, అతను అర్థం చేసుకోలేనివాడు మరియు సాటిలేనివాడు.|| 1||
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥ దేవుడే నా స్నేహితుడు, సోదరుడు, తండ్రి మరియు నా తల్లి; ఆయనే భక్తులకు మద్దతు.|| 2||
ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥ ఓ’ నానక్, అర్థం కాని దేవుడు అర్థం చేసుకోబడ్డాడు మరియు గురువు ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు, ఇది దేవుని అద్భుతమైన నాటకం. || 3|| 5|| 145||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' నా గురు-దేవుడా, నేను మీ వద్దకు వచ్చాను; దయచేసి నా భక్తి ఆరాధనను కొనసాగించడానికి నాకు సహాయం చేయండి.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥ ఓ’ దేవుడా, నీ ప్రేమను నా హృదయంలో ప్రతిష్టించి, నా జీవితం ఫలవంతం కావడానికి నామ సంపదను నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 1||
ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥ ఓ’ దేవుడా, దయచేసి నన్ను సాధువుల సాంగత్యంలో ఉంచుకోండి, ఇది మాత్రమే సరైన జీవన విధానం మరియు రక్షణ. || 2||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ’ దేవుడా, నేను మీ ప్రశంసలను పాడుతూ ఉండటానికి మరియు నామాన్ని ధ్యానం చేయడం ద్వారా, నేను ఖగోళ శాంతిలో మునిగిపోగలను. || 3|| 6|| 146||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥ అందమైనది దేవుని ప్రేమ,
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కానీ దేవుని సాధువులు మాత్రమే ఈ ప్రేమతో ఆశీర్వదించబడతారు. || 1|| పాజ్||
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥ తమ ఆత్మఅహంకారాన్ని నిర్మూలిస్తూ, దేవుని భక్తులు ఆయన పాటలను ఆహ్లాదకరంగా పాడటం ద్వారా భక్తి ఆరాధన చేస్తారు. || 1||
ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥ సాధువులకు వారి హృదయాలలో ఒకే ఒక కోరిక మరియు ఆశ ఉంటుంది మరియు అది అతని దృష్టిని చూడాలనే వారి కోరిక; మరేదీ వారికి సంతోషం కలిగిస్తుంది. || 2||
ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥ ఓ’ దేవుడా, మీ సాధువుల హృదయాల్లో ని౦డి ఉన్న ప్రేమ మీ దయ వల్ల, నిస్సహాయుడైన వ్యక్తి ఏమి చేయగలడు? నానక్ మీకు అంకితం చేయబడింది.||3||7||147||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ మనస్సులో ఉన్న ఒకే ఒక దేవుడిని మాత్రమే ధ్యానించండి. ||1||విరామం||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ అవును, నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి, దాన్ని మీ హృదయ౦లో ఉ౦చుకో౦డి, ఎ౦దుక౦టే మనకు సహాయ౦ చేయగల వాడు మరెవరూ లేరు. || 1||
ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥ మన౦ దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొ౦దా౦, మన హృదయ కోరికల ఫలాలన్నిటినీ పొ౦దా౦; దేవుని ఆశ్రయములో అన్ని బాధలను తీసివేయును.|| 2||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥ సృష్టికర్త యైన ఓ’ నానక్ అన్ని మానవులకు కర్త, ప్రతి హృదయంలో నివసిస్తాడు.|| 3||8|| 148||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టిన వ్యక్తి, ఆధ్యాత్మిక౦గా చనిపోయినట్లు భావి౦చ౦డి. ||1||విరామం||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥ నామాన్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో ధ్యానించిన వ్యక్తి తన మనస్సు యొక్క కోరికల యొక్క అన్ని ఫలాలను పొంది ప్రశాంతంగా జీవిస్తాడు. || 1||
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥ తనను తాను రాజుగా పిలుచుకుని అహంకార పనుల్లో పాల్గొనే వ్యక్తి ఉచ్చులో చిలుకలాగా తన సొంత పనుల ద్వారా పట్టుబడతాడు. || 2||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥ సత్య గురువును కలుసుకుని, అతని బోధనలను అనుసరించే వ్యక్తి, అచంచలమైన ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని సాధిస్తాడని నానక్ చెప్పారు. || 3|| 9|| 149||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ ఆసా, పదునాలుగవ లయ, ఐదవ గురువు:
ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ ఆ ప్రేమ ఎప్పటికీ తాజాగా మరియు కొత్తదిగా ఉంటుంది,
ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఇది ప్రియమైన దేవుని కోసం. || 1|| విరామం||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ దేవునికి ప్రీతికరమైనవాడు పదే పదే జన్మి౦చడ౦ ను౦డి తప్పి౦చుకు౦టాడు
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥ భక్తి ఆరాధనలో నిమగ్నమైన వాడు ఎల్లప్పుడూ దేవుని ప్రేమలో మునిగిపోతాడు. ||1||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/