Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 318

Page 318

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ గౌరీ కీ వార్, ఐదవ గురువు: రాయ్ కమాల్డే మోజ్డీ యొక్క వార్ యొక్క రాగానికి పాడాలి:
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తు౦చుకు౦టున్న ఆ వ్యక్తి రాకను అ౦గీకరి౦చబడింది.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ కోరికలేని దేవుని గురించి ధ్యానించిన వ్యక్తికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటాను.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ అతను సాగాసియస్ సర్వోన్నతమైన వ్యక్తికి కలుసుకున్నాడు, మరియు పుట్టుక నుండి మరణం వరకు అతని బాధ అంతా నిర్మూలించబడింది.
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ ఓ నానక్, సాధువులతో సహవాసం చేయడం ద్వారా అతను దేవుని బలం మరియు మద్దతును కలిగి ఉన్నందున అతను ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటాడు. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥ ఒక పవిత్ర అతిథి తెల్లవారు జామున మా ఇంటికి వస్తే,
ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥ నేను అతని పాదాలను కడుక్కోవచ్చు (వినయంగా అతనికి సేవ చేయవచ్చు), మరియు అతను ఎల్లప్పుడూ నాకు సంతోషకరంగా ఉండవచ్చు.
ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥ అతను నామం చెప్పేది వినవచ్చు, నామ సంపదను సేకరించవచ్చు, మరియు నామానికి అనుగుణంగా ఉండవచ్చు.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ ఆయన సహవాస౦లో, నా ఇ౦టిని, స౦పదను పరిశుద్ధపరచడానికి నేను దేవుని పాటలను పాడవచ్చు.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥ ఓ' నానక్, చాలా అదృష్టం ద్వారా మాత్రమే నేను దేవుని పేరు గల అటువంటి వ్యాపారిని కలవగలుగుతున్నాను || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ ఓ' దేవుడా మీకు ఏది ఇష్టమో అది మీరు ఉత్తమమైనది, మరియు నిజమైనది మీ సంకల్పం.
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥ మీరే అందరిలో వ్యాపిస్తూ ఉన్నారు; మరియు మీరు అన్నిచోట్లా తిరుగుతూ ఉన్నారు.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥ మీరు అన్ని ప్రదేశాలలో మరియు లోకాలలో తిరుగుతూ ఉన్నారు, మరియు అన్ని జీవుల్లో మీరు ఉన్నట్లుగా తెలుస్తుంది.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి, ఆయన చిత్తానికి లోబడడ౦ ద్వారా దేవుడు గ్రహి౦చబడ్డాడు.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొందండి మరియు ఎప్పటికీ ఆయనకు మిమ్మల్ని మీరు అంకితం చేసుకోండి. ||1||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥ దేవుడు శాశ్వతమైనడని మీరు గ్రహిస్తే, అప్పుడు ఆ నిజమైన గురువును ప్రేమతో గుర్తుంచుకోండి.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥ ఓ' నానక్, నిజమైన గురువు బోధనలను అనుసరించండి, నామ ఓడలో (నామాన్ని ధ్యానించండి), మరియు దుర్గుణాల భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటండి.||1||
ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥ మూర్ఖులు, గర్వంగా అందమైన మరియు చక్కటి దుస్తులను గాలివలె తేలికగా ధరిస్తారు,
ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥ కానీ ఓ’ నానక్, ఈ దుస్తులు మరణానంతరం అతనితో కలిసి రావు; మరియు బూడిదగా మారిపోతాయి. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥ లోక౦లో, వారు మాత్రమే రక్షి౦చబడ్డారు, వారిని దేవుడు దుర్గుణాల ను౦డి కాపాడాడు.
ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥ ఆ వ్యక్తులను చూసి, దేవుని నామ మకరందాన్ని స్వీకరి౦చడ౦ ద్వారా మన౦ ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ పొ౦దుతాము.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥ అటువంటి పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో కామం, కోపం, దురాశ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం నాశనం చేయబడతాయి.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥ దేవుడు తన కనికరాన్ని ప్రస౦గిస్తూ వాటిని పరీక్షి౦చేలా ఆమోది౦చాడు.
ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥ ఓ నానక్, దేవుని నాటకాలు అర్థం కానివి: వాటిని ఎవరూ అర్థం చేసుకోలేరు. ||2||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥ ఓ నానక్, ఆ రోజు మాత్రమే దేవుడు మనస్సులో ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే అత్యంత అందమైన మరియు పవిత్రమైనది.
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥ శాపగ్రస్తుడు ఆ రోజు మరియు సర్వోన్నత దేవుణ్ణి మరచిపోయిన కాలం. || 1||
ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ ఓ నానక్, ప్రతిదీ నియంత్రించే వ్యక్తితో స్నేహం చేయండి.
ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥ వారు మరణానంతరం ఒక్క అడుగు కూడా మనతో కలిసి ఉండలేని తప్పుడు స్నేహితులు అని పిలుస్తారు. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ ఓ’ నా సహోదరులారా, దేవుని నామము యొక్క మకరందం ఒక నిధివంటిది, అది సాధువుల సాంగత్యంలో కలిసి పోతుంది.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥ ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను స్మరించడం ద్వారా శాంతి లభిస్తుంది, మాయ (లోక సంపద) కోరిక అంతా నాశనమై ఉంటుంది
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥ కాబట్టి, సర్వోన్నత దేవుడైన గురువును సేవి౦చ౦డి, అప్పుడు మీలో ఏ లోకకోరిక మిగలదు.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ అన్ని లక్ష్యాలు నెరవేరతాయి, మరియు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదా లభిస్తుంది.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు మాత్రమే మీ అంత గొప్పవారు; ఓ' నానక్, అతని ఆశ్రయాన్ని పొందండి.||3||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥ నేను అన్ని ప్రదేశాలను చూశాను; దేవుడు లేని స్థల౦ కనిపించలేదు.
ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥ ఓ' నానక్, వారు మాత్రమే సత్య గురువును కలుసుకుని అతని సలహాను అనుసరించిన మానవ జీవితం యొక్క నిజమైన లక్ష్యాన్ని (దేవుని పేరును ధ్యానించడం) సాధించారు. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top