Page 230
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
గురు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, అహంలో లోపల నుండి పోతుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
అహంకార ఆలోచనల మురికి గురు అనుచరుల మనస్సును మట్టిలో పడెయ్యదు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
దేవుని నామము, ఒక గురు అనుచరుని మనస్సులో నివసించడానికి వస్తుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
గురువు అనుచరుని యొక్క అన్ని పనులు మరియు విశ్వాసం సత్యంపై ఆధారపడి ఉంటాయి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
ఒక గురు అనుచరుడు తన మనస్సు నుండి అహం మరియు ద్వంద్వత్వాన్ని కాల్చివేసుకుంటాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డడ౦ వల్ల, ఒక గురు అనుచరుడు శా౦తిని పొ౦దుతు౦టాడు.
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
ఓ' పండితుడా, మొదట మీ స్వంత మనస్సును మేల్కొల్పండి మరియు మీ అంతట మీరే దేవుని ఉనికిని అర్థం చేసుకోండి.
ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
లేకపోతే, మీరు వారికి చెప్పడానికి ప్రయత్ని౦చినప్పటికీ ప్రజలు మీ మాటలను వినరు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
గురు బోధనలను అనుసరించి, సరైన జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకోండి, మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆనందంలో జీవిస్తారు.
ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
స్వీయ సంకల్పం చాలా తెలివైనది మరియు తప్పుడు ప్రదర్శనలను చూపుతుంది,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
ఆయన ఏమి చేసినా దేవుని ఆస్థాన౦లో ఆమోదయోగ్య౦ కాదు.
ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
అందువల్ల అతను జనన మరణాల చక్రాలలో తిరుగుతూ ఉంటాడు మరియు ఎక్కడా ఆధ్యాత్మిక శాంతిని కనుగొనలేడు.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
అహంకేంద్రితవాడు గొప్ప గర్వంతో మతపరమైన ఆచారాలను నిర్వహిస్తాడు.
ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
అతను ధ్యానంలో కూర్చున్నట్లు నటిస్తాడు, కానీ వాస్తవానికి, కొంగలాగా, అతని మనస్సు తదుపరి వాటిపై స్థిరపరచబడుతుంది.
ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
మరణభూతం చేత పట్టుబడినప్పుడు అతను పశ్చాత్తాప్పడతాడు.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
గురు సలహాను పాటించకుండా, విముక్తిని పొందలేము.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
గురుకృప వలన మాత్రమే భగవంతుణ్ణి గ్రహించవచ్చు.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
గురువు కృప ద్వారానే భగవంతుణ్ణి కలుసుకుంటాడు. ఈ యుగంలోనే కాదు, నాలుగు యుగాలలోనూ గురువు మాత్రమే మోక్షానికి సాధనంగా ఉన్నాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
గురువు అనుచరులకు, దేవుని పేరే అతనికి గౌరవం, సామాజిక హోదా మరియు కీర్తి.
ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
నామం ద్వారా, గురు అనుచరుడు ప్రాపంచిక అనుబంధాలను నిర్మూలిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
ఓ' నానక్, నామం లేకుండా అన్ని తెలివితేటలు అబద్ధం.
ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
రాగ్ గౌరీ, మూడవ గురువు:
ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
ఓ' నా సహోదరులారా, ఈ దిన౦, యుగ౦లో నీతియుక్తమైన జీవన విధాన౦ గురి౦చి పరిశుద్ధ పుస్తకాల్లో వ్రాయబడిన వాటిని చదివి, ప్రతిబి౦బి౦చ౦డి.
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
పరిపూర్ణ గురువు ఈ స్పష్టమైన అవగాహనను ప్రసాదించాడు,
ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
ఇక్కడా, ఆ తర్వాతా, దేవుని నామమే మన ఏకైక సహచరుడు అవుతుంది.
ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ఓ' నా స్నేహితులారా దేవుని గురించి చదివి, మీ మనస్సులో అతనిని ప్రతిబింబించండి,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురుకృప ద్వారా మీ దుర్గుణాల మురికిని కడిగివేయండి.
ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
ఏ మత వివాదాలలోకి ప్రవేశించడం ద్వారా దేవుడు గ్రహించబడడు.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
ద్వంద్వప్రేమ వల్ల శరీరం, మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా సంతృప్తి చెందవు.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
గురువాక్యం ద్వారానే నిత్యదేవునితో అనుసంధానం కాగలరు.
ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
ఈ ప్రపంచం అహంకారంతో కలుషితం చేయబడింది.
ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
పవిత్ర తీర్థయాత్రల వద్ద ప్రతిరోజూ ప్రక్షాళన స్నానాలు చేయడం ద్వారా, అహంకారం తొలగించబడదు.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
గురువును కలవకుండా, వారు మరణ భయంతో బాధించబడతారు.
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
తన అహాన్ని జయించిన ఆ వ్యక్తి మాత్రమే సత్యమైనవాడు, (దేవుని ప్రతిరూపం).
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
గురువాక్యం ద్వారా కామం, దురాశ, కోపం, అహం, భావోద్రేక అనుబంధం అనే ఐదు అభిరుచులను జయిస్తాడు.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
అతను తనను తాను కాపాడుకుంటాడు, మరియు తన మొత్తం వంశాన్ని కూడా కాపాడతాడు.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
(దేవుడు), ఒక గారడీ లాగా, మాయతో భావోద్వేగ అనుబంధం యొక్క నాటకాన్ని ప్రదర్శించాడు,
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
మాయచేత గుడ్డిగా ఉన్న ఆత్మసంకల్పము ఈ నాటకములో చిక్కుబడిపోతోంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
కానీ గురు అనుచరులు దేవుని ప్రేమకు అనుగుణంగా ఉండటం ద్వారా ఈ నాటకం నుండి దూరంగా ఉంటాడు.
ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
నీతి బాహ్య మత పరమైన దుస్తులు మాత్రమే అని భావించే మారువేషం వివిధ మత పరమైన మారువేషాలను ధరిస్తుంది.
ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
కానీ తనలో తాను, అతను లోక సంపద కోరికను మోస్తాడు మరియు అహంలో తిరుగుతూ ఉంటాడు.
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
అతను తన గురించి ఆలోచించడు, అందువల్ల జీవిత ఆటను కోల్పోతాడు.
ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
మతపరమైన దుస్తులను ధరించి, అతను చాలా తెలివిగా వ్యవహరిస్తాడు,
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
కానీ వాస్తవానికి మాయపట్ల వారికి ఉన్న ప్రేమ కారణంగా, అతను పూర్తిగా తీవ్రమైన సందేహాలలో మునిగిపోతాడు.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
గురు సలహా పాటించకుండా, అతను అపారమైన బాధను అనుభవిస్తాడు.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డగల వారు ఎల్లప్పుడూ లోక స౦స్కరణల ను౦డి దూర౦గా ఉ౦టారు.
ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
తమ కుటు౦బాలను జాగ్రత్తగా చూసుకునేటప్పుడు కూడా వారు దేవునితో స౦తోష౦గా ఉ౦టారు.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
ఓ' నానక్, సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించే వారు చాలా అదృష్టవంతులు.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ గౌరీ, మూడవ గురువు ద్వారా:
ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
బ్రహ్మ వేద అధ్యయనానికి స్థాపకుడు అని భావిస్తున్నారు.
ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
ఆయన ను౦డి ఇతర దేవతల౦దరూ ఆవిర్భవి౦చారని కూడా నమ్ముతారు, కానీ వారందరూ లోకస౦బ౦ధమైన స౦బ౦ధ౦, కోరికల వల్ల ప్రలోభపెట్టబడినట్లు కనిపిస్తు౦ది.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
ఈ దేవతలు మాయ (దుర్గుణం, మరియు శక్తి) అనే మూడు విధానాలలో తిరుగుతూ నే ఉన్నారు, మరియు వారికి దేవుని ఆస్థానంలో స్థానం లభించలేదు.
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
దేవుడు నన్ను సత్య గురువుతో ఐక్యం చేయడం ద్వారా మాయ నుండి నన్ను రక్షించాడు,
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎల్లప్పుడూ ప్రేమను, భక్తిని జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ గురి౦చి నాకు ఎవరు బోధి౦చారు?
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥
బ్రహ్మ సువార్త మాయ యొక్క మూడు ప్రేరణలలో ప్రజలను పట్టుకుని ఉంచుతుంది.
ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
ఈ సువార్తను చదివిన తర్వాత, పండితులు వివాదాలకు దిగతారు మరియు మరణ భయంతో బాధించబడతారు.