Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1421

Page 1421

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥ అతడు తన కృపను ఎవరిమీదనైనా చూపిస్తే, అతను తన దైవిక జ్ఞానంతో అతన్ని అలంకరించుకుంటాడు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥ క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే గురువు మార్గదర్శకత్వంలో భగవంతునిపై ధ్యానం చేసిన వారు ఆమోదించబడ్డారు || 63||
ਜੋਗੁ ਨ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਨ ਮੈਲੇ ਵੇਸਿ ॥ ఓ' నా మిత్రులారా, ఓచర్ దుస్తులు ధరించడం ద్వారా యోగి లాగా, లేదా మట్టి దుస్తులు ధరించడం ద్వారా బిచ్చగాడిలా దేవునితో కలయికను పొందలేము.
ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਜੋਗੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ॥੬੪॥ ఓ నానక్, సత్య గురువు యొక్క సూచనకు అనుగుణంగా మాత్రమే మనం చర్య మాత్రమే మన ఇంటిలో కూర్చున్నప్పుడు కూడా దేవునితో కలయికను పొందవచ్చు. || 64||
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, మీరు నాలుగు మూలలలో ప్రపంచంలోని తిరుగుతున్నప్పటికీ, మరియు నాలుగు యుగాలపాటు ఇప్పటికీ మీరు దేవుణ్ణి కనుగొనలేరు వేదాల పవిత్ర పుస్తకాలు చదివినా.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥ ఓ నానక్, మీరు సత్యమును గురువు, మరియు అతని సలహాను పాటించినప్పుడు మాత్రమే, అప్పుడు దేవుడు మీ హృదయంలో నివసిస్తాడు, మరియు మీరు మోక్షానికి తలుపును కనుగొంటారు. || 65||
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਖਸਮ ਕਾ ਮਤਿ ਭਵੀ ਫਿਰਹਿ ਚਲ ਚਿਤ ॥ ఓ నానక్, ప్రపంచంలో ప్రవర్తిస్తుంది దేవుని ఆదేశం, కానీ మీ తెలివితేటలు వ్యతిరేకతలో అతని ఆజ్ఞకు పనిచేస్తున్నాయి, మరియు చంచలమైన మనస్సుతో మీరు లక్ష్యం లేకుండా తిరుగుతారు.
ਮਨਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸੁਖ ਕਿ ਪੁਛਹਿ ਮਿਤ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, తరువాత స్వీయ అహంకారంతో స్నేహాన్ని పెంపొందించుకోవడం వ్యక్తులు మరియు దేవుని ఇష్టానికి వ్యతిరేకంగా జీవించడం, మీరు ఎలా ఆశించగలరు ఏదైనా శాంతిని పొందగలరా?
ਗੁਰਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ॥ గురు అనుచరులతో స్నేహాన్ని పెంపొందించుకోండి, మరియు మీ మనస్సును సత్య గురువుకు అనుగుణంగా చేయండి.
ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਕਾ ਮੂਲੁ ਕਟੀਐ ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਹੋਵੀ ਮਿਤ ॥੬੬॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, మనం మూల కారణాన్ని నొప్పి, బాధ యొక్క నుండి వదిలించుకున్నప్పుడు మాత్రమే జనన మరియు మరణ చక్రం ముగుస్తుంది మరియు మేము శాంతిని పొందుతాము. || 66||
ਭੁਲਿਆਂ ਆਪਿ ਸਮਝਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ ఓ' నా మిత్రులారా, దేవుడు తన కృపను చూపును వేసినప్పుడు, అతను స్వయంగా దారితప్పిన వాటిని కూడా సరైన మార్గంలో నడిపిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥੬੭॥ కానీ ఓ నానక్, అతని కృపకు లోబడని వారు బాధతో విలపిస్తూనే ఉన్నారు. || 67||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੪ శ్లోకం, నాలుగవ మెహ్ల్:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ గురుకృప వలన రాజు దేవునితో కలయికను పొందిన ఆత్మ వధువులు చాలా అదృష్టవంతులు.
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਾਸੀਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుని నామములో లీనమై ఉండటం ద్వారా, వాటిలో ఒక దివ్యకాంతి ప్రకాశవంతమైంది. || 1||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਸੋਇ ॥ ఓ నా మిత్రులారా, నిత్య దేవుణ్ణి గ్రహించిన సత్య గురువు, మళ్లీ మళ్లీ ఆశీర్వదించబడ్డాడు.
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥ ఎవరిని కలిసిన తరువాత, ఒకరి దాహం లోకవిషయాల కోసం తొలగించబడుతుంది, మరియు మనస్సు మరియు శరీరం సంతృప్తి చెందుతాయి.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭ ਕੋਇ ॥ సత్య గురువు నిత్యజీవుడు, అతని దృష్టిలో అందరూ ఒకేలా ఉంటారు.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਾ ਉਸਤਤਿ ਤੁਲਿ ਹੋਇ ॥ శత్రుత్వం లేని సత్య గురువు అద్భుతం, మరియు వారికి ప్రశంసలు మరియు అపవాదు రెండూ ఒకే విధంగా ఉంటాయి.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ దైవిక అవగాహన కలిగిన సత్య గురువు ప్రశంసనీయుడు.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ అపరిమితమైన దేవుని యొక్క వ్యక్తీకరణ అయిన మరియు అంతం లేదా పరిమితి లేని సత్య గురువు ఆశీర్వదించబడ్డాడు.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸੋਇ ॥ అద్భుతమైనవాడు సత్య గురువు, మన శాశ్వతమైన దేవుడిని దృఢంగా నమ్మేలా చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਸ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ సంక్షిప్తంగా ఓ' నానక్, అద్భుతమైన మరియు ఆశ్చర్యకరమైన విషయం ఏమిటంటే, దేవుని పేరు పొందిన సత్య గురువు. || 2||
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ గురువు అనుచరుడికి దేవుని పేరు దేవుని స్తుతి యొక్క నిజమైన పాట.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਣਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రతిరోజూ స్తుతి౦చి, దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చిన వారి మనస్సు ఎల్లప్పుడూ ఆన౦దస్థితిలో ఉ౦టు౦ది.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥ ఈ విధంగా అదృష్టవంతులు పరిపూర్ణ శాంతి మరియు ఆనందానికి మూలమైన దేవుణ్ణి పొందారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੩॥ భక్తుడు నానక్ ఇలా చెబుతున్నాడు: 'దేవుని నామాన్ని, వారి మానసిక ప్రశాంతతను, శరీరాన్ని ప్రశంసించిన వారు మళ్ళీ కలవరపడరు. || 3||
ਮੂੰ ਪਿਰੀਆ ਸਉ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਸਜਣ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥ నేను నా ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామితో ప్రేమలో ఉన్నాను; నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను, నా ప్రియమైన స్నేహితుడిని నేను ఎలా కలవగలను?
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਤਿਨ ਸਜਣ ਸਚਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ ఆయన నిజమైన పేరుతో ఐక్యమైన స్నేహితుల కోసం నేను వెతుకుతున్నాను.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੈਡਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥ సత్య గురువు నా స్నేహితుడు; నేను అతనిని కలుసుకుంటే నేను అతని కోసం ఈ మనస్సును త్యాగం చేస్తాను మరియు అతని మార్గదర్శకాన్ని అనుసరిస్తాను.
ਦੇਂਦਾ ਮੂੰ ਪਿਰੁ ਦਸਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ నా ప్రియమైన స్నేహితుడు సృష్టికర్తను ఎక్కడ కనుగొనాలో అతను ఎల్లప్పుడూ నాకు చెబుతాడు.
ਨਾਨਕ ਹਉ ਪਿਰੁ ਭਾਲੀ ਆਪਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ॥੪॥ ఓ' నానక్, నేను నా వరుడి కోసం వెతుకుతున్నాను, కానీ సత్య గురువు నాకు దేవుడు నా పక్కన ఉన్నాడని చూపించాడు. || 4||
ਹਉ ਖੜੀ ਨਿਹਾਲੀ ਪੰਧੁ ਮਤੁ ਮੂੰ ਸਜਣੁ ਆਵਏ ॥ నేను రోడ్డు పక్కన నిలబడి ఎదురు చూస్తున్నాను, బహుశా నా స్నేహితుడు మరియు మేట్ ఈ రోజు రావచ్చని ఆశిస్తున్నాను.
ਕੋ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਅਜੁ ਮੈ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਏ ॥ ఎవరైనా ఈ రోజు వచ్చి నన్ను దేవుడు, నా వరుడుతో ఏకం చేయాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/