Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1359

Page 1359

ਜੇਨ ਕਲਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਨਹ ਛੇਦੰਤ ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ ॥ తన శక్తిచేత తన తల్లి గర్భములో ఒక జీవిని పోషించి, తల్లి గర్భము యొక్క అగ్నివంటి పరిస్థితులను నాశనము చేయనివ్వని దేవుడు.
ਤੇਨ ਕਲਾ ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥ ఓ నానక్, ఇది సముద్రాలకు మద్దతును అందించిన దేవుని శక్తి, కానీ అలలు భూమిని నాశనం చేయనివ్వవు. || 53||
ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ ॥ విశ్వపు దేవునికి గొప్ప శక్తి ఉంది మరియు అతని జ్ఞాపకం మానవులందరికీ మద్దతు.
ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥ ఓ' నానక్, దేవుని భక్తి ఆరాధన అత్యంత నిష్కల్మషమైన జీవన విధానం, ఇది సాధువుల సాంగత్యంలో కనిపిస్తుంది.|| 54||
ਮਸਕੰ ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ ਕਰਦਮੰ ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ ॥ దోమలాంటి నిస్సహాయుడు అహం పర్వతాన్ని ఛిన్నాభిన్నం చేయగలడు మరియు చీమలాంటి బలహీనవ్యక్తి ప్రపంచ అనుబంధాల చిత్తడి నేలను దాటగలడు,
ਸਾਗਰੰ ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ ॥ ఒక అంగవైకల్యం లాంటి మద్దతు లేని వ్యక్తి దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటగలడు మరియు అజ్ఞానం యొక్క చీకటి ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానోదయం అవుతుంది:
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥ ఓ నానక్, ఎవరైనా దేవుని మద్దతును కోరుకుంటే మరియు ఎల్లప్పుడూ సాధువుల సాంగత్యంలో ఆయనను ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటే. || 55||
ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ ਅਮਰ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ ॥. నుదుటిమీద పవిత్ర ముద్ర లేని బ్రాహ్మణుని వలె, ఆజ్ఞాపించే శక్తి లేని రాజు,
ਆਵਧ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਸੂਰਾ ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਹੀਣੰ ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥ ఆయుధాలు లేని యోధుడు: ఓ' నానక్, విశ్వాసం లేని విష్ణువు యొక్క భక్తుడు. || 56||
ਨ ਸੰਖੰ ਨ ਚਕ੍ਰੰ ਨ ਗਦਾ ਨ ਸਿਆਮੰ ॥ దేవుడు శంఖాన్ని గానీ, చక్రాన్ని గానీ(ఉక్కు డిస్క్) ను గానీ, విష్ణు దేవుడిలా కొట్టని వాడుగానీ, లేదా అతను కృష్ణ దేవుడిలా నల్లటి చర్మం కలిగి ఉన్నాడు.
ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ॥. దేవుని రూప౦ అత్యద్భుత౦గా ఉ౦ది (వర్ణి౦చలేము) ఆయన జన్మి౦చలేదు.
ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ ॥ ఆయన లాంటి వారు మరెవరూ లేరని వేదాస్విర్థలు చెబుతున్నాయి.
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుడు అత్యున్నతుడు, గొప్పవాడు మరియు అనంతుడు
ਬਸੰਤਿ ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥ ఆ నిత్య దేవుడు సాధువుల హృదయాలలో నివసిస్తాడు. ఓ నానక్, చాలా అదృష్టవంతులు మాత్రమే దీనిని అర్థం చేసుకుంటారు. || 57||
ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ ਸਨਬੰਧੀ ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ ॥ తన బంధువులు కుక్కల వలె అత్యాశతో, నక్కల వంటి పిరికివారు మరియు గాడిదల వలె తెలివితక్కువవారుగా ఉన్న ఈ అడవి లాంటి ప్రపంచంలో ఒకరు నివసిస్తున్నారు.
ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥ ఒకరి మనస్సు చాలా క్లిష్టమైన ప్రదేశంలో చిక్కుకుంది మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం యొక్క ద్రాక్షారసముతో మత్తులో ఉంది మరియు చాలా సరిదిద్దలేని ఐదు దుర్గుణాలతో చుట్టుముట్టబడింది.
ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਠਿਨਹ ॥ ప్రేమ, భావోద్రేక అనుబంధం, భయం, సందేహంలో మునిగిపోయి తిరుగుతారు; అతను అహంకారపు పదునైన మరియు బలమైన ఉచ్చులో చిక్కాడు.
ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ ਅਗਮ ਤੀਰ ਨਹ ਲੰਘਨਹ ॥ అటువంటి ప్రపంచ సముద్రంలో ఒకరు మునిగిపోతున్నారు అక్కడ ప్రాపంచిక కోరికల అగ్ని మరియు అత్యంత సరిదిద్దలేని దుర్గుణాల నీరు ఉంది; తీరం చేరుకోలేనిది, అందువల్ల దానిని దాటలేము.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥ ఓ నానక్, పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో భగవంతుణ్ణి ధ్యానించండి, ఎందుకంటే ఆయన నిష్కల్మషమైన పేరు మరియు అతని కృప యొక్క ఆశ్రయం కోరడం ద్వారా మాత్రమే ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటవచ్చు. || 58||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ ਸਗਲ੍ਯ੍ਯੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ ॥ దేవుడు ఎవరిమీదనైనా కనికర౦ చూపి౦చినప్పుడు, ఆ వ్యక్తి యొక్క అన్ని రుగ్మతలను ఆయన నాశన౦ చేస్తాడు.
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥ ఓ నానక్, సర్వజన్మాన ఉన్న సర్వోన్నత దేవుని పాటలని పాడవచ్చు మరియు అతని ఆశ్రయం సాధువుల సాంగత్యంలో మాత్రమే కోరబడుతుంది. || 59||
ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ ॥ ఎవరైనా చూడటానికి చాలా అందంగా ఉండవచ్చు మరియు చాలా తీపి నాలుక కలిగి ఉండవచ్చు, కానీ అతను తన హృదయంలో శత్రుత్వ బీజాన్ని నాటి ఉంటే,
ਨਿਵੰਤਿ ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ ਚੇਤਨੰ ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥ తరువాత ఇతరుల యెదుట ఆయన నమస్కరించుట అబద్ధము; కానీ పుణ్యాత్ములైన సాధువులు అటువంటి తప్పుపట్ల జాగ్రత్త వహించండి.|| 60||
ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ ਨ ਜਾਣੰਤ ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ ॥ తెలియని మూర్ఖుడికి తన శ్వాసలు (జీవితకాలం) రోజురోజుకూ తగ్గుతున్నాయని తెలియదు,
ਛਿਜੰਤ ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ ॥ అందమైన శరీరం బలహీనంగా మారుతోంది, మరియు వృద్ధాప్యం దాని పట్టును బిగుసుకుపోతోంది.
ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ ॥ ఈ పరిస్థితిలో కూడా, ఒకరు కుటుంబ సరదాలలో నిమగ్నమై ఉంటారు మరియు స్వల్పకాలిక ప్రపంచ సంపద యొక్క ఆనందాలను ఆస్వాదించాలనే ఆశలను కలిగి ఉంటారు.
ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥ అసంఖ్యాకమైన కారాగారవాసాలలో తిరుగుతూ అలసిపోయిపోతారు: ఓ’ నానక్, ఈ పరిస్థితి నుండి తప్పించుకోవడానికి దయగల దేవుని ఆశ్రయం పొందండి. || 61||
ਹੇ ਜਿਹਬੇ ਹੇ ਰਸਗੇ ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ ॥ ఓ' నాలుక: ఓ' విభిన్న ఆనందాలను ఆస్వాదించేవాడా, మీరు తీపి వంటకాలను ఇష్టపడతారు.
ਸਤ ਹਤੰ ਪਰਮ ਬਾਦੰ ਅਵਰਤ ਏਥਹ ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ ॥ దేవుని నామాలను ఉచ్చరిస్తూ, మీరు చనిపోయినట్లు ప్రవర్తి౦చవచ్చు, కానీ గొప్ప స౦ఘర్షణల్లో ప్రవేశి౦చ౦డి; ఓ నాలుక, ఈ స్వచ్ఛమైన పదాలను పదే పదే ఉచ్చరించండి,
ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥ గోవింద్, దామోదర్, మాధవ్ (దేవుని పేర్లు) మరియు అప్పుడు మాత్రమే మీరు నాలుక అని పిలవబడటానికి అర్హులు. || 62||
ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ ਮਦੋਨ ਮਤੰ ॥ స్త్రీ కామంతో మత్తులో ఉన్న వ్యక్తి,
ਬਲਵੰਤ ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ ॥ తనను తాను శక్తిమంతుడుగా భావించి, బలవంతపు చర్యలకు పాల్పడతాడు,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਹ ਭਜੰਤ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ ॥ దేవుని నిష్కల్మషమైన నామమును ఎన్నడూ జ్ఞాపకము చేసుకోడు; గడ్డిలాగా అల్పమైన వ్యక్తి జీవితం.
ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ ਗ੍ਰਸਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ ॥ ఓ' చీమలాంటి చిన్న వ్యక్తి, దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం మీ సంపద అయితే, అప్పుడు చిన్నవాడు అయినప్పటికీ, మీరు చాలా శక్తివంతమైనవారు.
ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥ ఓ' నానక్, వినయంగా దేవుని ముందు పదే పదే నమస్కరించండి. || 63||
ਤ੍ਰਿਣੰ ਤ ਮੇਰੰ ਸਹਕੰ ਤ ਹਰੀਅੰ ॥ ఆ బలహీనవ్యక్తి పర్వత౦లా బల౦గా ఉ౦టాడు, పొడి కొమ్మలా౦టి ఆధ్యాత్మిక౦గా చనిపోయిన వ్యక్తి పునరుత్తేజ౦ చె౦దుతాడు,
ਬੂਡੰ ਤ ਤਰੀਅੰ ਊਣੰ ਤ ਭਰੀਅੰ ॥ ఆలోచనల్లో మునిగిపోవడం వల్ల ఆలోచనాత్మకుడు అవుతాడు మరియు ఎలాంటి సద్గుణాలు లేనివాడు సద్గుణాలతో నిండిపోతాడు,
ਅੰਧਕਾਰ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ ॥ అజ్ఞానపు చీకటి చుట్టూ నుండి, తన మనస్సులో లక్షలాది సూర్యుల వెలుగు ఉన్నట్లుగా ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానానికి గురవుతాడు,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥ ఎవరిమీద దైవ గురువు దయను చూపుతాడు, నానక్ ను ప్రార్థిస్తాడు. || 64||
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/