Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1312

Page 1312

ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ కాన్రా, కీర్తన, ఐదవ మెహ్ల్:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥ దేవుణ్ణి ధ్యానించిన వారు రక్షి౦చబడ్డారు.
ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥ కానీ మాయను కూడగట్టడానికి ప్రజలు చేసిన ప్రయత్నాలు చివరికి ఏ ప్రయోజనాన్ని అందించవు.
ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥ దేవుణ్ణి ధ్యానించిన వారు తాము కోరుకున్న ఫలాలను పొందారు, అదృష్టవంతులు.
ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥ దేవుని నిజమైన భక్తులతో కలిసి ఉన్న ఆ వ్యక్తులు అప్రమత్తంగా ఉండి, ప్రేమతో ఒకే దేవుని పేరుపై దృష్టి పెట్టారు.
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥ నా అహాన్ని, లోక అనుబంధాన్ని, దుష్ట ధోరణులను తొలగించి, గురువు సాంగత్యాన్ని నిలబెట్టుకోవడం ద్వారా నేను మోక్షాన్ని సాధిస్తాను.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥ నానక్ గురువు రక్షణ కోసం ప్రార్థిస్తాడు, మరియు దైవిక జ్ఞానోదయం యొక్క అదృష్టం కోసం వేడాడు.|| 1||
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥ రండి, మనం సాధువులతో కలిసి దేవుడిని ధ్యానిద్దాం,
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥ మన గురువు యొక్క స్తుతిని సంతోషము మరియు ఆనందముతో పాడుకుందాం.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥ దేవుని పాటలని పాడుతూ, దేవుని నామము యొక్క అమరమైన మకరందాన్ని త్రాగేవారు శాశ్వతముగా జీవించండి; వారికి జనన మరణ చక్రం ముగుస్తుంది.
ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥ మనం గురువు యొక్క నిజమైన భక్తుల స౦ఘ౦లో చేరి, దేవుని ధ్యానిద్దా౦, అ౦దుకే మన౦ మళ్ళీ జనన మరణాల బాధను అనుభవి౦చకు౦డా ఉ౦దా౦.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥ ఓ' ప్రయోజకుడు మరియు విశ్వ సృష్టికర్త, నేను గురువు సేవను సంపాదించగలనని దయచేసి దయను పొందండి.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥ దేవుని భక్తుల వినయపూర్వక సేవను కోరుకునేవారు దేవుని దర్శన౦లో, నామ౦లో సులభ౦గా విలీనమవుతు౦టారని నానక్ సమర్పి౦చుకు౦టు౦ది. || 2||
ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥ ఓ' మీరు మానవులందరిని, దేవుని నామమును ధ్యానించండి,
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥ ఈ పరిపూర్ణ ప్రయత్నము వలన, అన్ని ఆరాధనల యొక్క యోగ్యత, తపస్సు మరియు కఠినమైన స్వీయ క్రమశిక్షణ ఉంటుంది.
ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥ ప్రతి రోజూ, అన్ని హృదయాల లోలోపలి తెలిసిన గురువు యొక్క పాటలని పాడండి; ఈ విధంగా మీ మొత్తం మానవ జీవితం ఫలవంతం అవుతుంది.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥ విశ్వ గురువు యొక్క పాటలని పాడండి మరియు ప్రతిరోజూ ఆయనను ధ్యానించండి; అటువంటి వ్యక్తి ఒంటరిగా రాక ఆమోదించబడింది.
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥ నిష్కల్మషమైన దేవుని సద్గుణాల ధ్యానంలో ఆరాధన, తపస్సు మరియు స్వీయ క్రమశిక్షణ యొక్క యోగ్యత ఉంది. మరణ౦ తర్వాత మనతో పాటు ఉ౦డడ౦ దేవుని నామ స౦పద మాత్రమే.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥ నానక్ ను ప్రార్థిస్తున్నాను, దయచేసి మీ కృపను ప్రసాదించండి, మరియు మీ పేరు యొక్క ఆభరణంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి, తద్వారా నేను అన్ని వేళలా నాతో తీసుకెళ్లగలను. || 3||
ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥ ఆ వ్యక్తిలో ఆనందం మరియు ఆశ్చర్యకరమైన పాటలు ప్రతిధ్వనించాయి,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ దేవుడు తన దయతో తన ఉనికిని ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥ ఓదార్పునిచ్చే దేవుడు ఒక వ్యక్తిని కలిసినప్పుడు వారి మనస్సు యొక్క కోరికలన్నీ నెరవేరతాయి.
ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥ అభినందనలు ప్రతిధ్వని; దేవుని నామమున లీనమైన ఆ వ్యక్తి మళ్ళీ బాధతో కేకలు వేయడు.
ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥ దేవుడు అటువంటి వ్యక్తులను దగ్గరగా కౌగిలించుకుంటాడు మరియు వారిని శాంతితో ఆశీర్వదిస్తాడు; వారి దుర్గుణాలు మరియు పాపాలు తుడిచివేయబడతాయి.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥ నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, నేను నా ప్రభువు మరియు గురు దేవుణ్ణి కలిశాను, ఆనందానికి ప్రతిరూపం. || 4|| 1||
ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ వాన్రా యొక్క వార్, నాలుగవ గురువు, మూసా యొక్క బాలాడ్ యొక్క లయకు పాడారు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ శ్లోకం, నాలుగవ గురువు:
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ గురుబోధలను అనుసరి౦చి, దేవుని నామ నిధిని మీ హృదయ౦లో ఉ౦చ౦డి.
ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥ మీలోను౦డి అహ౦కార విషాన్ని తొలగి౦చి, దేవుని నిజమైన సేవకులకు సేవకులుగా ఉ౦డ౦డి.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ అలా చేసిన వాడు, తన పుట్టుక యొక్క విలువైన ఉద్దేశ్యాన్ని సాధించాడు, మరియు ఓటమితో ఇంటికి ఎన్నడూ రాలేదు.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥ గురుబోధను అనుసరించి, తమ హృదయంలో దేవుని నామ మకరందాన్ని రుచి చూసిన వారు ప్రశంసనీయులు మరియు ధన్యులు. || 1||
ਮਃ ੪ ॥ నాలుగో గురువు:
ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ విశ్వానికి యజమాని అయిన దేవుడు మాత్రమే అన్ని ధర్మాలకు నిధి.
ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ గురువు గారి ఉపదేశం ద్వారా మనం భగవంతుని ధ్యానించేటప్పుడు, ఆయన తన సమక్షంలో మనల్ని గౌరవిస్తాడు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/