Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1301

Page 1301

ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ ఆయన స్తుతిని పఠించడం ద్వారా, అన్ని దుఃఖాలు నిర్మూలించబడతాయి, మరియు హృదయం ప్రశాంతంగా మారుతుంది. || 3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥ ఓ నానక్, దేవుని నామము యొక్క ఉదాత్తమైన మకరందాన్ని మీ నాలుకతో తాగుతూ, అతని ప్రేమతో నిండి ఉండండి. || 4|| 4|| 15||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:
ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ పవిత్ర మిత్రులారా, దయచేసి వచ్చి నాతో చేరండి. || 1|| విరామం||
ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥ ఓ' మిత్రులారా, మీ సహవాసంలో దేవుని స్తుతి గానం ద్వారా నా హృదయంలో సంతోషం మరియు ఆనందాలు ప్రబలంగా ఉన్నాయి, మరియు నా దుర్గుణాలన్నీ తొలగించబడతాయి. || 1||
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥ గురుబోధల దివ్య జ్ఞానాన్ని నేను వినయంగా అంగీకరించినప్పుడు, నా అజ్ఞాన మనస్సు యొక్క చీకటి జ్ఞానోదయం చెందుతుంది. || 2||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥ గురువు కృపవల్ల నా హృదయపు తామర సంతోషిస్తుంది, మరియు నా దగ్గర ఉన్న దేవుణ్ణి దృశ్యమానం చేస్తూ నేను అతని పాటలని పాడతాను.||3||
ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥ ఓ నానక్, నేను దేవుని దయతో గురువు బోధనలను అనుసరించడం ప్రారంభించినప్పటి నుండి ఆ క్షణానికి అంకితం చేయఉన్నాను. || 4|| 5|| 16||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:
ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥ ఓ' విశ్వసుడు, నేను మీ పాదాల అభయారణ్యం (నామం) కోసం కోరుతున్నాను.
ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దయచేసి లోకస౦పద, గర్వ౦, మోస౦, స౦దేహ౦ వ౦టి బంధాలను కత్తిరి౦చడ౦ ద్వారా నన్ను కాపాడ౦డి. || 1|| విరామం||
ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥ దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రంలో మునిగిపోతున్న వ్యక్తులు,
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥ నామము యొక్క ఆభరణాల గని అయిన ఓ దేవుడా, భక్తితో మీ పేరును స్మరించడం ద్వారా రక్షించబడతారు. || 1||
ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ మీ పేరు గుండెకు చల్లబరచి మరియు ఓదార్పునిస్తుంది,
ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥ మరియు మీరు నా సర్వస్వ యజమాని, ఓ' దేవుడా. || 2||
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥ పేదలు తమ బాధలను తొలగించడం ద్వారా ప్రపంచ సముద్రం గుండా తీసుకెళ్లడానికి దేవుడు ఓడ లాంటివాడు.
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥ దేవుడు కనికరానికి నిధి మరియు పాపుల పవిత్రత. || 3||
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥ ఒక మానవుడు లక్షలాది జననాల ద్వారా బాధించిన తరువాత మానవ శరీరంతో ఆశీర్వదించబడాడు,
ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥ కానీ ఓ నానక్, గురువు నామాన్ని దృఢంగా ప్రతిష్ఠించిన అంతర్గత శాంతిలో అతను మాత్రమే సంతోషిస్తాడు. || 4|| 6|| 17||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:
ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥ దేవుని జ్ఞాపకార్థం ఉత్పన్నమయ్యే ఆ ప్రేమ ఆశీర్వదించబడింది.
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దానితో ఆశీర్వదించబడిన వాడు, సాధారణంగా లక్షలాది పఠనాలు మరియు ధ్యానాల నుండి వచ్చే అంతర్గత శాంతిని కనుగొంటాడు మరియు తన అదృష్టం ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥ ఓ' దేవుడా, నేను, అనాథను, మీ భక్తుడిని; నేను ఇతర అన్ని మద్దతును విడిచిపెట్టాను.
ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥ ఓ’ దేవుడా, మీ నామమును గురించి ఆలోచించి, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానపుమందును అన్వయించడం ద్వారా సందేహం యొక్క ప్రతి జాడ నిర్మూలించబడింది, తద్వారా నేను నా లోక అనుబంధాల నిద్ర నుండి మేల్కొన్నాను. || 1||
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥ ఓ' గురువా, మీరు నిజంగా గొప్పవారు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివారు; మీరు కనికర సముద్రం మరియు ఆభరణాలతో నిండిన గని లాగా ఉన్నారు.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥ నానక్, మెండికాంట్, తనను తాను మీకు లొంగిపోయాడు మరియు మీ పేరు యొక్క స్వచ్ఛంద సంస్థ కోసం ప్రార్థిస్తాడు. || 2|| 7|| 18||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:
ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥ మేము, మనుషులు అనైతికులు, రాతి హృదయం, మోసపూరితమైన మరియు కామం కలవారు.
ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దయచేసి మమ్మల్ని ఏ విధంగానైనా తీసుకెళ్లండి, మీరు సముచితంగా ఉండాలని కోరుకుంటారు, ఓ' గురువా. || 1|| విరామం||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, మీరు దానిని కోరుకునే వారికి ఆశ్రయాన్ని అందించే శక్తిమంతుడు మరియు సమర్థుడు, మరియు మీరు మీ శక్తిని ఉపయోగించడం ద్వారా మానవులను రక్షిస్తున్నారు. || 1||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥ ఆరాధన, తపస్సు, రోజువారీ ఆచారాలు, శారీరక శుద్ధి మరియు కఠోర శ్రమ వంటి సాధనలు చేయడం ద్వారా మానవులను దుర్గుణాల నుండి విముక్తి చేయలేము.
ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥ ఓ నానక్, అన్నారు, ఓ దేవుడా, దయచేసి మీ కృప యొక్క చూపును వేయండి మరియు లోక దుర్గుణాల లోతైన గుడ్డి గుంట నుండి నన్ను బయటకు లాగండి. || 2||8|| 19||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు, నాలుగవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥ అన్ని మానవులకు గురువు అయిన దేవునికి వినయపూర్వక భక్తితో నమస్కరించే గురువు,
ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ తనలో తాను విముక్తి పొందినవాడు, నాలాంటి ఇతర పాపులను కాపాడగలడు, అటువంటి గురువుకు మనల్ని మనం లొంగిపోవాలి. || 1|| విరామం||
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥ దేవుని సద్గుణాలకు అంతం లేదా పరిమితి లేదు కాబట్టి మనం దేవుని యొక్క అనేక సుగుణాలను వర్ణించలేము.
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ అయితే లక్షలాది మందిలో అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే ఇలా ఆలోచిస్తాడు. || 1||
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/