Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1239

Page 1239

ਮਹਲਾ ੨ ॥ రెండవ గురువు:
ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰੇ ਸੋਇ ਸਾਲਾਹਿ ॥ సృష్టించబడ్డ దానిని ప్రశంసించడం వల్ల ఉపయోగం ఏమిటి? బదులుగా, అ౦దరినీ సృష్టి౦చే దేవుణ్ణి స్తుతి౦చ౦డి.
ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ॥ ఓ' నానక్, ఆయన తప్ప, వేరే ప్రయోజకుడు లేడు.
ਕਰਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించిన సృష్టికర్తను ప్రశంసించండి.
ਦਾਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥ అందరికీ జీవనోపాధినిచ్చే ఆ ప్రయోజకుడిని మాత్రమే ప్రశంసించండి.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਦੀਵ ਹੈ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ ఓ నానక్, దేవుడు స్వయంగా శాశ్వతుడు, అతని నిధి ఎల్లప్పుడూ నిండి ఉంటుంది.
ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੨॥ ఆయనను గొప్పవాడు అని పిలిచి, అతని సద్గుణాలకు పరిమితి లేని అతనిని స్తుతించండి, మరియు అతను అనంతుడు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ ఆ౦తర౦గ శా౦తి నిధి అయిన దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, ఒకరు ఆ౦తర౦గ శా౦తిని పొ౦దుతు౦టారు.
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਉਚਰਾਂ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਂਈ ॥ నేను ప్రేమతో నిష్కల్మషమైన నామాన్ని చదవాలనుకుంటున్నాను, తద్వారా నేను గౌరవంగా నా దైవిక ఇంటికి వెళ్ళగలను.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥ ఒక గురు అనుచరుడికి, గురువు యొక్క పదం నామం మరియు అతను ఈ నామాన్ని తన మనస్సులో పొందుపరుస్తుంది.
ਮਤਿ ਪੰਖੇਰੂ ਵਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਈ ॥ ఒక గురు అనుచరుడు దేవుని నామమును గురించి ఆలోచిస్తున్నప్పుడు, పక్షిలా ఎగిరే ఆలోచనలు అతని నియంత్రణలోకి వస్తాయి.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥ ఓ నానక్, దేవుడు స్వయంగా దయగా మారినప్పుడు, గురువు అనుచరుడు నామంతో జతచేయబడ్డాడు. || 4||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥ శ్లోకం, రెండవ గురువు:
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕੈਸਾ ਬੋਲਣਾ ਜਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥ ప్రతిదీ తెలిసిన దేవునికి ఏదైనా ఎందుకు చెప్పాలి
ਚੀਰੀ ਜਾ ਕੀ ਨਾ ਫਿਰੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ఆయన సర్వోన్నత గురువు, అతని ఆజ్ఞను సవాలు చేయలేము.
ਚੀਰੀ ਜਿਸ ਕੀ ਚਲਣਾ ਮੀਰ ਮਲਕ ਸਲਾਰ ॥ రాజులు, పాలకులు, కమాండర్లు, ప్రతి ఒక్కరూ ఈ ప్రపంచం నుండి ఆయన ఆదేశంతో బయలుదేరాలి.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ఓ' నానక్, ఆ పని మాత్రమే ఉత్తమమైనది, ఇది అతనికి సంతోషం కలిగిస్తుంది.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਚੀਰੀ ਚਲਣਾ ਹਥਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ ఆయన ఆజ్ఞ ప్రకారము ఈ మాటనుండి నిష్క్రమించవలసిన వారి నియంత్రణలో ఏదీ లేదు.
ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ਹੋਇ ਉਠੀ ਕਰਲੈ ਪਾਹਿ ॥ దేవుడు-గురువు నుండి ఆదేశాలు జారీ చేయబడిన వెంటనే, వారు తదుపరి ప్రపంచానికి తమ ప్రయాణాన్ని ప్రారంభిస్తారు.
ਜੇਹਾ ਚੀਰੀ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਹੁਕਮੁ ਕਮਾਹਿ ॥ ఆ ఆజ్ఞలో వ్రాయబడిన వాటిని వారు అనుసరించాలి.
ਘਲੇ ਆਵਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸਦੇ ਉਠੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ఓ నానక్, ఆయన పంపినప్పుడు ఈ ప్రపంచంలోకి మానవులు వస్తారు, మరియు తిరిగి పిలిచినప్పుడు ఇక్కడ నుండి బయలుదేరుతారు. || 1||
ਮਹਲਾ ੨ ॥ రెండవ గురువు:
ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਕਉ ਬਖਸੀਐ ਸੇਈ ਪੋਤੇਦਾਰ ॥ వారు మాత్రమే దేవుని నామానికి కోశాధికారి, దేవుడు తన స్తుతిని ఆశీర్వది౦చాడు.
ਕੁੰਜੀ ਜਿਨ ਕਉ ਦਿਤੀਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਲੇ ਭੰਡਾਰ ॥ దేవుడు స్వయంగా ఈ సంపదకు తాళం చెవిని అప్పగించిన వారు నామ సంపద యొక్క నిధితో ఆశీర్వదించబడతారు.
ਜਹ ਭੰਡਾਰੀ ਹੂ ਗੁਣ ਨਿਕਲਹਿ ਤੇ ਕੀਅਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ దైవిక సద్గుణాలు బాగా ఉన్న హృదయం దేవుని సమక్షంలో ఆమోదాన్ని పొందుతుంది.
ਨਦਰਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ ఓ నానక్, నామం యొక్క చిహ్నాన్ని కలిగి ఉన్నవారు, దేవుని కృపతో ఆశీర్వదించబడతారు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸੁਣਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ దేవుని నామము నిష్కల్మషమైనది మరియు స్వచ్ఛమైనది, ఏ అంతర్గత శాంతిని పొందుతుందో వింటారు.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥ దేవుని నామాన్ని పదే పదే వినడం ద్వారా మన హృదయంలో పొందుపరచాలి, కానీ అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే దానిని అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ దానిని అర్థం చేసుకున్న వాడు, రోజులో ఏ సమయంలోనూ శాశ్వత దేవుణ్ణి మరచిపోడు.
ਭਗਤਾ ਕਉ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ భక్తులకు, నామం వారి ప్రధానమైనది మరియు వారు దేవుని పేరును ప్రేమతో గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా మాత్రమే అంతర్గత శాంతిని కనుగొంటారు.
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੫॥ ఓ నానక్, దేవుడు గురు అనుచరుడి మనస్సు మరియు శరీరంలో పొందుపరచబడ్డాడు. || 5||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥ శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਨਾਨਕ ਤੁਲੀਅਹਿ ਤੋਲ ਜੇ ਜੀਉ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ॥ ఓ' నానక్, దేవుని సమక్షంలో మనం సరైన బరువు (విజయవంతమైనది) అని తీర్పు ఇవ్వబడతాము, ఒకవేళ స్కేలు యొక్క మరొక వైపు మన క్రియల యొక్క యోగ్యతను ఉంచితే.
ਇਕਸੁ ਨ ਪੁਜਹਿ ਬੋਲ ਜੇ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో పఠించడానికి ఏదీ సమానం కాదు, ఇది ఒక వ్యక్తిని పరిపూర్ణంగా చేస్తుంది మరియు దాని ద్వారా అతన్ని పరిపూర్ణ దేవునితో ఏకం చేస్తుంది.
ਵਡਾ ਆਖਣੁ ਭਾਰਾ ਤੋਲੁ ॥ దేవుని గొప్పతనాన్ని ఉచ్చరి౦చడ౦లో గొప్ప యోగ్యత ఉ౦ది.
ਹੋਰ ਹਉਲੀ ਮਤੀ ਹਉਲੇ ਬੋਲ ॥ ఆచారబద్ధమైన క్రియల గురించి అన్ని పదాలు నిస్సారమైన తెలివితేటలు ఉన్న వ్యక్తులు పలికిన నిస్సారమైన పదాలు.
ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਪਰਬਤ ਭਾਰੁ ॥ భూమి, నీరు మరియు పర్వతాల బరువు,
ਕਿਉ ਕੰਡੈ ਤੋਲੈ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥ ఒక స్వర్ణకారుడి చిన్న స్థాయి వీటిని ఎలా తూచగలదు? అదే విధ౦గా మన౦ మన చిన్న బుద్ధితో దేవుని సృష్టిని ఎలా అ౦చనా వేయవచ్చు?
ਤੋਲਾ ਮਾਸਾ ਰਤਕ ਪਾਇ ॥ ఆకర్మాత్మక క్రియలను తలపిస్తున్న వ్యక్తి, ఇవి టోలాస్, మాస్, మరియు రట్టిస్ వంటివి (బరువు లేదా యోగ్యతలో చాలా తేలికగా ఉంటాయి)
ਨਾਨਕ ਪੁਛਿਆ ਦੇਇ ਪੁਜਾਇ ॥ ఓ నానక్ ను ప్రశ్నించినప్పుడు, ఆ వ్యక్తి అస్పష్టమైన చర్చలతో సమాధానం ఇస్తాడు.
ਮੂਰਖ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੀ ਧਾਤੁ ॥ అజ్ఞానులైన మూర్ఖులు, దేవుని పాటలని విడిచిపెట్టి, అనవసరంగా చుట్టూ పరిగెత్తుతారు.
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਨਿ ਆਪੁ ॥੧॥ వారు గొప్పలు చెప్పుకునే కొద్దీ, వారు తమను తాము బహిర్గతం చేసుకుంటారు. || 1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥ మొదటి గురువు:
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸੁਨਣਿ ਅਉਖਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੀ ਆਖਿ ॥ దేవుని నామాన్ని ఉచ్చరి౦చడ౦ కష్ట౦, అది వినడ౦ కష్ట౦, పదే పదే పఠి౦చబడినప్పటికీ అది అర్థ౦ కాలేదు.
ਇਕਿ ਆਖਿ ਆਖਹਿ ਸਬਦੁ ਭਾਖਹਿ ਅਰਧ ਉਰਧ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ దేవుని నామాన్ని వివిధ రకాలుగా ఎల్లప్పుడూ పఠించే వారు చాలా మంది ఉన్నారు,
ਜੇ ਕਿਹੁ ਹੋਇ ਤ ਕਿਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਪੈ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਤਿ ॥ దేవుడు ఏదో ఒక రూపాన్ని కలిగి ఉన్నాడా అని చూడవచ్చు, కాని అతనికి నిర్దిష్ట రూపం లేదా వ్యక్తిత్వం లేదు.
ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਘਟ ਅਉਘਟ ਘਟ ਥਾਪਿ ॥ అయితే, సృష్టికర్త స్వయంగా అన్ని కారణాలకు కారణం మరియు అన్ని ఉన్నత మరియు తక్కువ ప్రదేశాలను (మనిషి జీవితంలో సులభమైన మరియు క్లిష్టమైన పరిస్థితులు) స్థాపిస్తాడు.
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/