Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1232

Page 1232

ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਕੀਨੋ ਅਪਨੋ ਭਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ రాత్రి, పగలు, నేను మాయ పట్ల ప్రేమతో, లోక సంపద మరియు శక్తిలో నిమగ్నమై ఉండి, నాకు సంతోషం కలిగించేది చేసాను. || 1|| విరామం||
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥ నా చెవులు గురువు బోధనలను ఎన్నడూ వినలేదు మరియు నేను ఇతర స్త్రీ పట్ల కామంతో మునిగిపోయాను.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਾਰਨਿ ਬਹੁ ਧਾਵਤ ਸਮਝਿਓ ਨਹ ਸਮਝਾਇਓ ॥੧॥ నేను ఇతరులను దూషించడానికి చుట్టూ పరిగెత్తాను, ఆపమని నాకు కౌన్సిలింగ్ ఇవ్వబడింది, కానీ నాకు ఎప్పుడూ అర్థం కాలేదు. || 1||
ਕਹਾ ਕਹਉ ਮੈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਨੀ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥ నా చర్యల గురించి నేను ఏమి చెప్పగలను, మరియు ఈ మానవ జీవితాన్ని నేను ఎలా వృధా చేశాను?
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਅਉਗਨ ਮੋ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਇਓ ॥੨॥੪॥੩॥੧੩॥੧੩੯॥੪॥੧੫੯॥ నానక్, ఓ' దేవుడా! నేను దుర్గుణాలతో నిండి ఉన్నాను; దయచేసి నన్ను మీ ఆశ్రయం కింద ఉంచండి. || 2|| 4|| 3|| 13|| 139|| 4|| 159||
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ రాగ్ సారంగ్, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు), మొదటి గురువు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ ఓ' నా తల్లి, నేను దేవుని గ్రహించకుండా ఆధ్యాత్మికంగా ఎలా జీవించగలను?
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ’ విశ్వ గురువా, నేను మీ విజయాన్ని ప్రశంసిస్తూ, మీ స్తుతి బహుమతి కోసం వేడతాను; ఓ దేవుడా, మీరు లేకుండా నేను ఆధ్యాత్మికంగా మనుగడ సాగించలేను. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਕੀ ਪਿਆਸ ਪਿਆਸੀ ਕਾਮਨਿ ਦੇਖਉ ਰੈਨਿ ਸਬਾਈ ॥ ఒక యువ వధువు తన భర్తతో కలవడానికి రాత్రంతా ఆరాటపడుతున్నట్లే, అదే విధంగా దేవునితో కలయిక కోసం ఆరాటపడుతున్నప్పుడు, నేను నా జీవితమంతా అతని కోసం వేచి ఉన్నాను.
ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥੧॥ విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడంపై నా మనస్సు దృష్టి కేంద్రీకరించబడింది; దేవుడు మాత్రమే ఇతరుల బాధలను అర్థం చేసుకుంటాడు. || 1||
ਗਣਤ ਸਰੀਰਿ ਪੀਰ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥ భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోకుండా, అన్ని ఆందోళనల బాధ నా హృదయంలో ఎప్పుడూ ఉంటుంది; గురువు మాట ద్వారా మాత్రమే భగవంతుణ్ణి సాకారం చేసుకోవచ్చు.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੨॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, నీ జ్ఞాపకార్థ మైలులో నేను లీనమైయుండి, నీ కృపను కరుణను నన్ను ఆశీర్వదించుము. || 2||
ਐਸੀ ਰਵਤ ਰਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥ ఓ' నా మనసా, మీరు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరుపై దృష్టి సారించే విధంగా జీవించండి.
ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨੋਹਰ ਨਿਰਭਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥ ఆకర్షణీయమైన దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా ఆశ్చర్యపోయిన వారు; ప్రాపంచిక భయ౦ ను౦డి విముక్తులయ్యేవారు ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో ఉ౦టారు. || 3|
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਘਟੈ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ దేవుని నామము హృదయ౦లో నిరూపి౦చబడి, దేవుని ప్రేమ యొక్క నిత్యరాగ౦ లోలోపల ఆడడ౦ ప్రారంభిస్తే, అప్పుడు అది తగ్గిపోదు, దాని విలువను అంచనా వేయలేము.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਨਿਰਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥ దేవుని నామ సంపద లేకుండా ప్రతి ఒక్కరూ ఆధ్యాత్మికంగా పేదవారు, సత్య గురువు ఈ అవగాహనతో నన్ను ఆశీర్వదించారు. || 4||
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਭਏ ਸੁਨਿ ਸਜਨੀ ਦੂਤ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, విను, నా ప్రియమైన దేవుడు నా శ్వాసల వలె నాకు ప్రియమైనవాడు అయ్యాడు, వినండి; నా రాక్షసులందరూ (దుర్గుణాలు) విషం తింటూ చనిపోయినట్లు అదృశ్యమయ్యారు.
ਜਬ ਕੀ ਉਪਜੀ ਤਬ ਕੀ ਤੈਸੀ ਰੰਗੁਲ ਭਈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥੫॥ దేవునిమీద ప్రేమ నాలో బాగా పెరిగినప్పటి ను౦డి అది ఇప్పటికీ మారలేదు; దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డడ౦ వల్ల నేను ఆయన మనస్సుకు ఆన౦ద౦ కలిగి౦చాను. || 5||
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥ నేను ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత స్థితిలో దేవునిపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాను మరియు అతని ప్రశంసలను పాడటం ద్వారా నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੬॥ గురుదేవుని దివ్యపదం ద్వారా ఆయన ప్రేమతో నేను లోక వ్యవహారాల నుండి విడిపోయాను, మరియు నా అంతర్గత స్వభావంపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తున్నాను. || 6||
ਸੁਧ ਰਸ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਤੁ ਗੁਸਾਂਈਂ ॥ ఓ' దేవుడా, విశ్వానికి గురువు మరియు వాస్తవికత యొక్క సారాంశం, నేను మిమ్మల్ని నా హృదయంలో గ్రహించాను; మీ పేరు యొక్క నిష్కల్మషమైన అమృతం చాలా తీపిగా ఉంటుంది.
ਤਹ ਹੀ ਮਨੁ ਜਹ ਹੀ ਤੈ ਰਾਖਿਆ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥ ఓ దేవుడా, గురువు గారి నుండి నాకు అలాంటి బోధలు వచ్చాయి, నా మనస్సు మీ పేరుపై కేంద్రీకరించబడింది, అక్కడ మీరు దానిని జతచేశారు. || 7||
ਸਨਕ ਸਨਾਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਬਨਿ ਆਈ ॥ ఇంద్రుడు, బ్రహ్మ, అతని కుమారులు సనక్, సనండన్ వంటి దేవతలు దేవుని భక్తి ఆరాధనతో నిండిపోయినప్పుడు, వారు దేవుని పట్ల ప్రేమను పెంచుకున్నారు.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥੮॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుడు లేకుండా నేను ఒక్క క్షణం కూడా ఆధ్యాత్మికంగా మనుగడ సాగించలేను మరియు దేవుని పేరు నాకు గొప్ప గౌరవం. ||8|| 1||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ సారంగ్, మొదటి గురువు:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਧੀਰੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥ దేవుడు లేకు౦డా నా మనస్సును ఎలా ఓదార్చవచ్చు?
ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ లక్షలాది యుగాల వారి చేసిన పాపాలు అదృశ్యమవుతాయి మరియు మనస్సులో నిర్జన దేవుణ్ణి దృఢంగా నియమించడం ద్వారా ఒకరు విముక్తి పొందండి. || 1|| విరామం||
ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਜਲੇ ਹਉ ਮਮਤਾ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਦਾ ਨਉ ਰੰਗੀ ॥ తన కోపాన్ని, అహాన్ని, భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని వదులుకున్న వ్యక్తి కాలిపోతాడు, మరియు అతను దేవుని యొక్క తాజా ప్రేమతో నిండిపోతాడు,
ਅਨਭਉ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਚਿਆ ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਸੰਗੀ ॥੧॥ దేవుని నుండి నామ బహుమతి కోసం వేడుకున్న వ్యక్తి, ఇతరుల పట్ల తన భయాలన్నీ తొలగిపోతాయి మరియు నిష్కల్మషమైన దేవుడు అతని సహచరుడు అవుతాడు. || 1||
ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక పదంపై తన మనస్సును కేంద్రీకరించిన వ్యక్తి, అతను తన చంచలమైన మేధస్సును త్యజించాడు, మరియు అన్ని భయాలను నాశనం చేసే దేవుణ్ణి గ్రహించాడు.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ਬਡਭਾਗੀ ॥੨॥ దేవుని నామములోని శ్రేష్ఠమైన అమృతాన్ని రుచి చూసి మాయపట్ల తన దాహాన్ని తీర్చుకున్నాడు, దేవుడు ఆ అదృష్టవంతుడిని తనతో ఐక్యం చేశాడు. || 2||
ਅਭਰਤ ਸਿੰਚਿ ਭਏ ਸੁਭਰ ਸਰ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుణ్ణి దృశ్యమానం చేసిన వ్యక్తి, అతని తీరని జ్ఞాన అవయవాలు సంతృప్తి చెందాయి.
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/