Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1163

Page 1163

ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥ vలక్షలాది దేవతలకు ఆధ్యాత్మిక పోషణను అందించేవారు,
ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥ తొమ్మిది నక్షత్రాల లక్షలాది నక్షత్ర సమూహాలు ఎవరి తలుపు వద్ద నిలబడి ఉన్నాయి,
ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥ మరియు లక్షలాది మంది నీతి న్యాయాధిపతులు ఎవరి ద్వారపాలకులు. || 2||
ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥ (నా దేవుడా) నాలుగు దిశలలో లక్షలాది గాలులు అతని చుట్టూ వీస్తాయి,
ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥ లక్షలాది బాసిక్ సర్పాలు తన పరుపుగా వ్యాపించాయి.
ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ లక్షలాది మహాసముద్రాలు నీటి వాహక నౌకలు,
ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥ మరియు పద్దెనిమిది మిలియన్ ల వృక్షజాలం ఎవరి శరీరం యొక్క జుట్టు వంటిది. || 3||
ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥ (నేను ఆ దేవుని నుండి వేడుతున్నాను), అతని సంపదలక్షలాది కుమర్ల చే నిండి ఉంది (సంపద దేవతలు)
ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥ లక్షలాది లక్షమీ (సంపద దేవతలు) తమను తాము అలంకరించుకుంటారు,
ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥ వారి ఆశీర్వాద దర్శనము వలన లక్షలాది మ౦చి చెడ్డ క్రియలు నాశన౦ చేయబడతాయి.
ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥ లక్షలాది మంది దేవుడైన ఇంద్రులు సేవచేస్తారు. || 4||
ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥ (నేను ఆ దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తాను), యాభై ఆరు మిలియన్ల మేఘాలు ఎవరి ద్వారపాలకులు,
ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥ ఇవి తమ అపరిమితమైన మెరుపులను ఒక ప్రదేశం నుండి మరో ప్రదేశానికి వ్యాప్తి చేస్తూనే ఉన్నాయి.
ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥ కల్కా వంటి లక్షలాది దేవతలు తమ భయంకరమైన రూపాల్లో వదులుగా ఉన్న జుట్టుతో ఉన్న వారి తలుపు వద్ద ఉన్నారు,
ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥ మరియు వారి తలుపుల వద్ద లక్షలాది శక్తులు వారి అద్భుతమైన నాటకాలను ఆడుతున్నాయి. || 5||
ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥ (నేను ఆ దేవుని నుండి వేడుచున్నాను) వారి ఆస్థానంలో లక్షలాది పవిత్ర విందులు నిర్వహించబడుతున్నాయి,
ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥ లక్షలాది మంది పరలోక గాయకులు ఎవరి విజయాన్ని ప్రశంసి౦చారు,
ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥ లక్షలాది మంది విద్యార్దులకు (విద్యాదేవతలు) ఎవరి స్తుతిని ఉచ్చరించడానికి ప్రయత్నిస్తారు,
ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥ కానీ ఇప్పటికీ వారు ఆ సర్వోన్నత దేవుని పరిమితిని కనుగొనలేరు. || 6||
ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥ (నేను ఆ దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తున్నాను), లక్షలాది మంది వామన్లు (పందులు) ఎవరి జుట్టులా ఉన్నారు,
ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥ వారి సమక్షంలో రావణ సైన్యాన్ని ఓడించిన లక్షలాది దేవతలు రాముడు,
ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥ ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥ పురాణాలలో ప్రస్తావి౦చబడిన కోట్లాది (దేవుడు క్రిషానా) ఎవరి సమక్షంలో నిలబడి ఉన్నాడు, వారు దర్యోధనుని అహ౦కారాన్ని నాశన౦ చేశారు. || 7||
ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥ ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥ అనేక మంది హృదయాలను దొంగిలించే లక్షలాది మంది కామదేవ్ లు (ప్రేమ దేవతలు) కూడా నిలబడలేని ముందు, నేను దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తున్నాను.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥ కబీర్, ఓ దేవుడా, నా ప్రార్థనను వినండి,
ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥ నిర్భయమైన గౌరవాన్ని ఆశీర్వదించాలని నేను వేడతాను. ||8|| 2|| 18|| 20||
ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧ రాగ్ భయిరవ్, నామ్ దేవ్ గారి యొక్క కీర్తనలు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥ నా నాలుక, నేను నిన్ను వంద ముక్కలుగా కోస్తాను,
ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ మీరు దేవుని నామాన్ని పఠించకపోతే. || 1||
ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ నా నాలుకను, దేవుని నామమును ప్రేమి౦చుడి;
ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అవును, దేవుని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా దేవుని శ్రేష్ఠమైన ప్రేమతో ని౦డిపోతుంది. || 1|| విరామం||
ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥ నా నాలుక, అసత్యము మరియు పనికిరానివి అన్నీ ఇతర క్రియలు,
ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥ ఎందుకంటే దేవుని నామాన్ని స్మరించుకోవడం ద్వారా మాత్రమే కోరిక రహిత స్థితి సాధించబడుతుంది. || 2||
ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥ నేను లక్షలాది మంది ఇతర దేవతలను ఆరాధించినప్పటికీ,
ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥ ఇప్పటికీ అవన్నీ దేవుని నామ ఆరాధనకు సమానం కావు. || 3||
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥ నామ్ దేవ్ సమర్పించుకున్నాడు, చేయదగిన ఏకైక పని (నా నాలుక కోసం),
ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥ (దేవుని స్తుతిని పఠించడానికి మరియు) ఓ దేవుని చెప్పండి! మీ రూపాలు అంతులేనివి. || 4|| 1||
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥ ఇతరుల సంపద మరియు స్త్రీ గురించి చెడు ఆలోచనలను విడిచిపెట్టిన వ్యక్తి,
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥ దేవుడు ఎల్లప్పుడూ ఆ వ్యక్తికి కట్టుబడి ఉంటాడు. || 1||
ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥ భగవంతుణ్ణి ధ్యానించని వారు,
ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను (నామ్ దేవ్) వారితో ఏ మాత్రం సహవాసం చేయను. || 1|| విరామం||
ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥ దేవునితో సామరస్యం లేని వ్యక్తులు,
ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥ ఆ మానవులు జంతువుల మాదిరిగానే ఉంటారు. || 2||
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥ ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥ నామ్ దేవ్ సమర్పించుకున్నాడు, అన్ని మంచి కళలు ఉన్న వ్యక్తి, కానీ ముక్కు లేదు, అందంగా కనిపించడు; నామం లేని వ్యక్తి ముక్కు లేని వ్యక్తిలాంటివాడు. || 3|| 2||
ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥ ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥ నామ్ దేవ్ ఒక తెల్ల ఆవును పాలు పితికేవాడు, ఒక కప్పు పాలు మరియు ఒక జగ్ నీటిని తీసుకువచ్చి ఠాకూర్ (రాతి విగ్రహం) ముందు ఉంచాడు. || 1||
ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥ ఓ' నా సార్వభౌమ దేవుడా, దయచేసి ఈ పాలు తాగండి,
ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ అవును, దయచేసి, ఈ పాలు తాగండి, తద్వారా నా మనస్సు సంతృప్తి చెందవచ్చు,
ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ లేకపోతే ఇంటికి తిరిగి వచ్చిన తరువాత మా నాన్న నాపై పిచ్చిగా ఉంటారు. || 1|| విరామం||
ਸੋੁਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥ ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥ నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో నిండిన తన బంగారు లాంటి నిష్కల్మషమైన హృదయాన్ని ఠాకూర్ ముందు ఉంచాడు. || 2||
ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥ ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥ దేవుడు తన వైపు చూశాడని నామ్ దేవ్ భావించాడు, చిరునవ్వు నవ్వి, నామ్ దేవ్ వంటి భక్తుడు నా హృదయంలో నివసిస్తున్నాడు. || 3||
ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥ దేవుడు పాలు త్రాగి ఇంటికి తిరిగి వచ్చినట్లు నామ్ దేవ్ చాలా సంతోషంగా భావించాడు,
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/