Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1118

Page 1118

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ రాగ్ కయ్దారా, నాలుగవ గురువు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਗਾਵੀਐ ਰੇ ॥ ఓ’ నా మనసా, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని స్తుతిస్తూ పాడాలి.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਨ ਜਾਈ ਹਰਿ ਲਖਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਲਖਾਵੀਐ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ అగమ్యగోచరుడు, అగోచరుడు అయిన దేవుణ్ణి అర్థం చేసుకోలేము; పరిపూర్ణ గురువును కలవడం ద్వారా, ఆయన బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే మనం అతనిని అర్థం చేసుకోగలం. || పాజ్||
ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੀਐ ਰੇ ॥ నా గురువు తన కృపను ఒక వ్యక్తికి ఇచ్చినప్పుడు, ఆ వ్యక్తి తన మనస్సును దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తిపై కేంద్రీకరిస్తాడు.
ਸਭੁ ਕੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਵੀਐ ਰੇ ॥੧॥ ప్రతి ఒక్కరూ భగవంతుణ్ణి ధ్యానించినప్పటికీ, ఆ వ్యక్తి యొక్క భక్తి మాత్రమే ఆయనకు ప్రీతికరమైనది. || 1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਹਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੀਐ ਰੇ ॥ ఓ' నా మనసా, దేవుని పేరు అమూల్యమైనది, మరియు అది అతనితో ఉంది; ఆయన మనలను ఆశీర్వది౦చినప్పుడు మాత్రమే మన౦ దాని గురి౦చి ధ్యాని౦చగలుగుతా౦.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਲੇਖਾ ਸਭੁ ਛਡਾਵੀਐ ਰੇ ॥੨॥ నా గురువు నామాన్ని ఆశీర్వదించే వ్యక్తి, తన గత పనులన్నింటినీ లెక్కించకుండా తప్పించబడ్డాడు. || 2||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਨ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਵੀਐ ਰੇ ॥ ఓ' దేవుని నామమును ధ్యాని౦చే వారు తమ ము౦దుగా నియమి౦చబడిన విధిని గ్రహి౦చిన౦దుకు ఆశీర్వది౦చబడినవారిగా నా మనస్సు పరిగణి౦చబడి౦ది.
ਤਿਨ ਦੇਖੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਸੁਤੁ ਮਿਲਿ ਮਾਤ ਗਲਿ ਲਾਵੀਐ ਰੇ ॥੩॥ వాటిని చూసి, నా మనస్సు ఆనందంతో వికసిస్తుంది, తల్లిలా, తన కొడుకును చూసిన తరువాత ఆమె కౌగిలింతలో అతన్ని దగ్గరగా కౌగిలించుకుంటుంది. || 3||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪਾਵੀਐ ਰੇ ॥ ఓ' నా దేవుడా! ఓ' తండ్రి! మేము మీ పిల్లలము; మిమ్మల్ని మనం గ్రహించగలిగే విధంగా మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి.
ਜਿਉ ਬਛੁਰਾ ਦੇਖਿ ਗਊ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਵੀਐ ਰੇ ॥੪॥੧॥ ఓ నానక్, దాని దూడను చూసినట్లే, ఆవు కూడా ఓదార్పుగా అనిపిస్తుంది, అదే విధంగా ఓ' దేవుడా! నన్ను ఉంచండి, మీ ప్రేమపూర్వక కౌగిలిలో (మీకు దగ్గరగా). || 4|| 1||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ రాగ్ కయ్దారా, నాలుగవ గురువు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਹੁ ਰੇ ॥ ఓ’ నా మనసా, దేవుని సద్గుణాలను పఠించండి మరియు ప్రశంసించండి.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੂਜਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੁ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ వినయపూర్వకమైన భక్తితో గురుబోధలను అనుసరించండి; ఈ విధంగా మీరు దేవుణ్ణి గ్రహిస్తారు. || పాజ్||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਇਨ ਸੰਗਤਿ ਤੇ ਤੂ ਰਹੁ ਰੇ ॥ కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం విషపూరిత వ్యసనాలు, మీరు వారి సహవాసానికి దూరంగా ఉండాలి.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਸਾਧੂ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਾਮ ਰਮਹੁ ਰੇ ॥੧॥ బదులుగా, సాధువుల సాంగత్యంలో చేరండి మరియు దేవుని సద్గుణాలను చర్చించండి మరియు ప్రతిబింబించండి; పరిశుద్ధులతో ప్రస౦గ౦ దేవుని ప్రేమ యొక్క మకరందాన్ని ఆస్వాది౦చడ౦ లా౦టిది: కాబట్టి ఎల్లప్పుడూ ఆరాధన ద్వారా దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చుకో౦డి. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top