Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1076

Page 1076

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਇਦਾ ॥੬॥ v(నామాన్ని ధ్యాని౦చేవాడు), తన మొత్త౦ వంశ౦తోపాటు ప్రప౦చ దుర్గుణాల సముద్ర౦ మీదుగా ఈదుతూ, గౌరవప్రద౦గా దేవుని స౦ఘానికి వెళ్తాడు. || 6||.
ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ అన్ని ఖండాలు, కిందటి ప్రపంచాలు, ద్వీపాలు మరియు ప్రపంచ ప్రజలందరూ,
ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ॥ దేవుని చిత్త౦తో మరణి౦చబడతారు.
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਆਪਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜੋ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੭॥ నశించని దేవుడు తానే అమరుడు మరియు ఆయనను ప్రేమగా గుర్తుంచుకునేవాడు కూడా అమరుడు అవుతాడు. || 7||
ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜੇਹਾ ॥ దేవుని భక్తుడు స్వయంగా దేవునిలా మారతాడు.
ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹਾ ॥ భక్తునికి మానవ శరీరం ఉన్నట్లే, భగవంతుడికీ, భక్తుడికీ మధ్య తేడా లేదని అనుకోవద్దు.
ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਫਿਰਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇਦਾ ॥੮॥ నీటిలో అనేక రకాల తరంగాలు పైకి లేచి, తరువాత నీరు నీటిలో కలిసిపోతుంది; అదే విధ౦గా దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టున్నవాడు ఆయనలో కలిసిపోయాడు. ||8||
ਇਕੁ ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੁਆਰੈ ॥ ఒక భక్తుడు దేవుని సమక్షంలో బిచ్చగాడిలా వేడుకోవాలి.
ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ సర్వశక్తిమంతుడికి అది సంతోషం కలిగినప్పుడల్లా, అతను దయను అందిస్తాడు.
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਦਾ ॥੯॥ ఓ దేవుడా, దయచేసి నన్ను నీ దర్శనముతో ఆశీర్వదించుడి, తద్వారా నా మనస్సు లోకకోరికల నుండి సంతృప్తి చెందును, మరియు దేవుని పాటలని పాడటంలో దృష్టి || 9||
ਰੂੜੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਤੈ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥ అందమైన గురు-దేవుడిని ఏ విధంగానూ నియంత్రించలేము,
ਹਰਿ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਕਿਆ ਸੰਤਾ ਭਾਵੈ ॥ కానీ అతను తన సాధువులకు సంతోషకరమైనది చేస్తాడు.
ਕੀਤਾ ਲੋੜਨਿ ਸੋਈ ਕਰਾਇਨਿ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ వారు ఏమి చేయాలో, వారు దేవుని నుండి ఆ పని చేస్తారు మరియు అతని ఉనికికి ఎవరూ అడ్డంకిని ఉంచలేరు. || 10||
ਜਿਥੈ ਅਉਘਟੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ ఓ మనిషి, జీవిత ప్రయాణంలో ఎవరైనా ఏదైనా ఇబ్బందిని ఎదుర్కొన్నా,
ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥ అక్కడ లోకపు మద్దతు అయిన దేవుణ్ణి ప్రేమతో స్మరించుకోవాలి.
ਜਿਥੈ ਪੁਤ੍ਰੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਨ ਬੇਲੀ ਕੋਈ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਇਦਾ ॥੧੧॥ కుమారుడు గానీ, భార్య గానీ, ఏ స్నేహితుడు గానీ మనకు సహాయం చేయలేని చోట, అక్కడ దేవుడు స్వయంగా మా రక్షణకు వస్తాడు. || 11||
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ గొప్ప గురు-దేవుడు అందుబాటులో లేనివాడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు.
ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ శ్రద్ధ లేని దేవునితో ఒకరు ఎలా కలుసుకోవచ్చు?
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਸੋ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ దేవుడు తన జీవిత౦లో నీతిమ౦తమైన మార్గ౦లో ఉ౦చే మాయపట్ల ప్రేమ ఉచ్చును కత్తిరి౦చడ౦, ఆ వ్యక్తి పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో ఉ౦డడానికి వస్తాడు. || 12||
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੀਐ ॥ దేవుని చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తిని ఆయన నిజమైన భక్తుడు అని అంటారు.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਸਮਸਰਿ ਸਹੀਐ ॥ మరియు మంచి మరియు చెడు (ఆనందం మరియు దుఃఖం) రెండింటినీ ఒకేవిధంగా భరించాలని నమ్ముతారు.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਤ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥ ఒకవ్యక్తి అహం పోయినప్పుడు, అప్పుడు మాత్రమే అతను దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు మరియు గురువు బోధనల యొక్క అటువంటి అనుచరుడు సులభంగా అతనిలో కలిసిపోతాడు. || 13||
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ దేవుని భక్తులు ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.
ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਅਤੀਤ ਉਦਾਸੀ ॥ పిల్లలవంటి అమాయక స్వభావంతో, వారు ఎల్లప్పుడూ భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమ మరియు నిర్లక్ష్యానికి దూరంగా ఉంటారు.
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤੁ ਲਾਡਾਇਦਾ ॥੧੪॥ వారు అనేక విధాలుగా వివిధ ఆధ్యాత్మిక ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తారు మరియు తండ్రి తన కొడుకును ప్రేమిస్తున్నట్లుగా దేవుడు వాటిని ప్రేమిస్తాడు. || 14||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ దేవుడు అందుబాటులో లేడు మరియు అర్థం చేసుకోలేడు, అతని విలువను నిర్ధారించలేము.
ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥ ఆయన స్వయంగా మనల్ని ఏకం చేసినప్పుడు మాత్రమే మనం అతనితో ఐక్యం కాగలం.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਦਾ ॥੧੫॥ గురువు ద్వారా, దేవుడు అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఉన్న వారి హృదయాలలో మాత్రమే వ్యక్తమవుతు౦ది. || 15||
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥ ఓ దేవుడా, మీరే సృష్టికర్త, మరియు అన్నిటికీ కారణం.
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥ మొత్తం విశ్వాన్ని సృష్టించిన తరువాత, మీరు దానికి మద్దతు అందించారు.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਲਾਜ ਰਖਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੫॥ భక్తుడు నానక్ దేవుని సన్నిధిని ఆశ్రయం పొందాడు; అది దేవునికి ప్రీతికరమైనదైతే, ఆయన తన (నానక్) గౌరవాన్ని కాపాడతాడు. || 16|| 1|| 5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ రాగ్ మారూ, సోలాహాస్ (పదహారు చరణాలు), ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ॥ ఓ' దేవుడా, ఈ ప్రపంచంలో ఏది కనిపించినా అది మీరు మాత్రమే.
ਬਾਣੀ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣੀਐ ॥ మేము మా చెవులతో వినేది, మీ పదం (ఎందుకంటే మీరు అన్ని జీవుల ద్వారా మాట్లాడుతున్నారు).
ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਨ ਜਾਪਸਿ ਕਾਈ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਣਾ ॥੧॥ విశ్వం మీ చేత సృష్టించబడింది మరియు మద్దతు ఇవ్వబడింది కాబట్టి, మరేదీ మరేఇతరానికి చెందినదిగా కనిపించదు. || 1||
ਆਪਿ ਚਿਤਾਰੇ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥ దేవుడు స్వయంగా తన సృష్టిని చూసుకుంటాడు.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਥੀਆ ॥ దేవుడు ప్రతిచోటా వ్యక్తమవుతూ ఉన్నాడు.
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਰਚਿਓਨੁ ਪਸਾਰਾ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰਣਾ ॥੨॥ తనను తాను సృష్టించిన తరువాత, అతను విశాలాన్ని (ప్రపంచం) సృష్టించాడు, మరియు అతను ప్రతి హృదయంలో ప్రవర్తిస్తూ దానిని చూసుకుంటాడు. || 2||
ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਵਡ ਦਰਵਾਰੀ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు గొప్ప పాలకులు (విస్తారమైన శక్తులను కలిగి ఉన్న) కొంతమందిని సృష్టించారు.
ਇਕਿ ਉਦਾਸੀ ਇਕਿ ਘਰ ਬਾਰੀ ॥ కొందరు సన్యాసిలు మరియు మరికొందరు గృహస్థులు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/