Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1005

Page 1005

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ vకానీ నేను మరియు మీరు కలిసి ఉండటానికి అన్ని చర్చలు తప్పుడు మాటలు.
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ దేవుడు స్వయంగా సృష్టించిన మాయ పట్ల ప్రేమతో మునిగిపోవడం ద్వారా ప్రజలు తప్పుదారి పడతారు.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥ ఓ' నానక్ మన గత పనుల ఆధారంగా రాతను తుడిచివేయలేము. || 2||
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥ మాయపట్ల ప్రేమతో నిమగ్నమైన వ్యక్తి, అజ్ఞానంతో మృగాలు, పక్షులు, దెయ్యాలు మరియు దుష్ట ఆత్మలు వంటి అనేక అస్తిత్వాలలో తిరుగుతాడు.
ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ దైవిక భవనం, ఇక్కడ నిజంగా వెళ్ళాలి, అతను అక్కడ ఉండలేడు,
ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥ దివ్య భవనంలో శాశ్వత స్థానం లేకుండా, అతను వివిధ అవతారాలలో వెళ్లిపోతాడు.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ అతని మనస్సులో మరియు శరీరంలో ప్రపంచ ఆకర్షణల గొప్ప విస్తరణ ఉంది.
ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥ ఈ పేదజీవి యొక్క ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని అహం దోచుకుంటుంది.
ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥ (ఈ కారణంగా), ఒకరు అనేక పాపాలు చేయబడతారు, మరియు దీని కోసం అతను కఠినంగా శిక్షించబడతాడు,
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ అతని శిక్షల పరిధిని చెప్పలేము.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥ దేవుని నామమును మరచి, అలా౦టి వ్యక్తి నరక౦లో ఉన్నట్లుగా కఠిన౦గా శిక్షి౦చబడతాడు, అక్కడ ఆయన తల్లి, బ౦ధువు, స్నేహితుడు, భార్య ఆయనకు సహాయ౦ చేయలేరు.
ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥ ఓ నా స్నేహితుడా, ఆయన మీద గురుదేవులు ఆయన దయను అనుగ్రహిస్తాడు:
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥ ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటాడు. || 3||
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ అనేక అవతారాలలో అలసిపోయిన తర్వాత, ఒకరు దేవుని ఆశ్రయానికి వస్తాడు,
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥ ఎవరు అణగదరాలకు గురువు, తండ్రి మరియు ప్రపంచంలోని అన్ని మానవులతల్లి.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥ ఆయన మన బాధలను, బాధలను కనికర౦తో, తొలగి౦చేవాడు, కానీ ఆయన తనను స౦తోషపెట్టడ౦లో ఉన్నవ్యక్తిని మాత్రమే సంతృప్తిగా చేస్తాడు.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా! భౌతికవాదం యొక్క అట్టడుగు గుంట నుండి ఒక వ్యక్తిని బయటకు లాగగల సామర్థ్యం దేవుడు.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ కానీ, ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, మానవుడు విముక్తి పొందవచ్చు.
ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, దేవుడు స్వయంగా గురువు రూపాన్ని స్వీకరించాడు),
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥ మరియు అతను ఎల్లప్పుడూ ప్రపంచ కోరికల గొప్ప అగ్ని నుండి మమ్మల్ని రక్షించాడు.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ మనిషి స్వయంగా దేవుణ్ణి ఆరాధించలేక తపస్సు లేదా కఠోర తపస్సును ఆచరించలేడు.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు అర్థం చేసుకోలేనివారు, మరియు ప్రపంచం యొక్క ప్రారంభం నుండి చివరి వరకు అర్థం చేసుకోలేరు.
ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥ మీ భక్తుడు మీ పేరు కోసం వేడుకోండి, దయచేసి మీ పేరుతో అతనిని ఆశీర్వదించండి.
ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥ ఓ నానక్, నా దేవుడు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక రాజ్యానికి ప్రదాత. || 4|| 3|| 19||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:
ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, మీరు మీ మనస్సును ఎందుకు ఊగిసలాడనిచ్చారు? హృదయాన్ని ఆకట్టుకునే దేవుడు అణచివేయబడిన వారి వైపు కనికర౦ చూపి౦చాడు. || 1||
ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥ ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దయగల దివ్య గురువు ప్రయోజకుడు, తన ఆశ్రయం కోరుకునే వారికి ధైర్యరక్షకుడు అని నేను తెలుసుకున్నాను, మరియు అతను స్వయంగా వారి గౌరవాన్ని కాపాడతాడు || 1|| విరామం||
ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, దేవుడు తన భక్తుల ప్రార్థనలను గౌరవిస్తాడు, మరియు ఎల్లప్పుడూ వారికి ఆధ్యాత్మిక శాంతికి పందెం. || 2||
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, నీ నామమును నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో, భక్తితో జ్ఞాపకము చేసికొనునట్లు నీ కృపతో నన్ను ఆశీర్వదించుము. || 3||
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥ ఓ దేవుడా, ఇతర సందేహాలన్నిటినీ వదిలించుకొని, వినయపూర్వకమైన నానక్ మీ పేరు కోసం మాత్రమే వేడుకుంటాడు. || 4|| 4|| 20||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ నా దేవుడు చాలా శక్తిమంతుడు,
ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥ నేను అతని వినయపూర్వక భక్తుడిని తప్ప. || 1||
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ ఓ' నా దేవుడా! నీవు ప్రతి వాని హృదయముల చెరలో ఉన్నావు; మీరు నా మనస్సుకు మరియు నా జీవితానికి చాలా ప్రియమైనవారు.
ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దయచేసి మీ పేరు బహుమతితో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 1-విరామం||
ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥ ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥ నేను ఇతర అన్ని ఎంపికలను పరిశీలించాను, కాని దేవుడు వంటివారు మరెవరూ లేరు. || 2||
ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥ ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥ దేవుడు అన్ని రకాల మానవులను పెంచి పోషిస్తాడు మరియు చూసుకుంటాడు; అతను ఎల్లప్పుడూ ఉన్నాడు, ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉన్నాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ ఇక్కడ ఉంటాడు.
ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥ ఓ దేవుడా, దయచేసి నా మీద నీ కృపను ప్రసాదించుము.
ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥ నానక్ మీ భక్తి ఆరాధనలో నిమగ్నమై ఉండవచ్చు. || 4|| 4|| 21||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ పాపుల విమోచకుడు అయిన దేవుడు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్ర౦లో మనల్ని ప్రయాణి౦చాడు; మనం ఎల్లప్పుడూ ఆయనకు అంకితం కావాలి.
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ దేవుని నామమును ప్రేమతో, భక్తితో ధ్యాని౦చడానికి నన్ను ప్రేరేపి౦చే ఒక సాధువును నేను కలుసుకోగలిగితే. || 1||
ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ ఓ' దేవుడా, నన్ను మీ భక్తుడు అని మాత్రమే పిలుస్తారు తప్ప, ఎవరూ నన్ను ఎరుగరు.
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ పేరు నా ఏకైక ఆశ్రయం మరియు నాకు ప్రధానమైనది. || 1|| విరామం||
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥ ఓ' దేవుడా, అన్ని మానవుల మద్దతు దారుడా మరియు స్థిరమైనవాడా, నేను సాత్వికుడిని మరియు ఇది నా వినయపూర్వక ప్రార్థన.
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥ మీరు నీటివలె ఉండి నేను ఆ నీటిలో చేపను; ఇది జరగడానికి మీ మార్గం మీకు మాత్రమే తెలుసు. || 2||
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥ ఓ' విశ్వం యొక్క మొత్తం విస్తీర్ణానికి ఖచ్చితమైన గురువా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను.
ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, మీరు మాత్రమే అన్ని ప్రపంచాలు, సౌర వ్యవస్థలు, గెలాక్సీలు మరియు మీ సృష్టిలో అన్నిచోట్లా ఉన్నారు. || 3||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/