Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 993

Page 993

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ராகு மரு மஹாலா 1 கர்ரு 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ சதிகுர் பிரசாதி॥
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥ அவர் இரவும் பகலும் விழித்திருப்பார், அவனால் தூங்க முடியாது.
ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਿਸੁ ਵੇਦਨ ਹੋਵੈ ॥ அன்பும் வலியும் உள்ளவனுக்குத் தெரியும்.
ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਕਾਨ ਲਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਵੈਦੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ அன்பின் அம்புகளால் குத்தப்பட்ட உடல், அவரது சிகிச்சைக்கு மருத்துவர் என்ன செய்ய முடியும்?
ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਚਾ ਸਿਫਤੀ ਲਾਏ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੇ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥ கடவுள் யாரை துதிக்கிறார், ஒரு அரிய குர்முக் மட்டுமே இந்த உண்மையைப் புரிந்துகொள்கிறார்.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੀ ਸਾਰ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ அமிர்த வியாபாரியாக இருப்பவர், அமிர்தத்தின் முக்கியத்துவத்தைப் புரிந்துகொள்கிறார்
ਪਿਰ ਸੇਤੀ ਧਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਚਾਏ ॥ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਥਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ மனைவி தன் கணவனை நேசிப்பது போல, அதுபோல, குருவின் வார்த்தைகளால் இதயம் இறைவனிடம் நிலைத்திருந்தால்
ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹੇਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ ஆன்மா ஜீவ ஸ்த்ரீ வடிவில் எளிதாக மற்றும் ஆகிறது அவனுடைய தாகம் தணிந்தது
ਸਹਸਾ ਤੋੜੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ ஒரு உயிரினத்தின் வடிவத்தில் ஒரு பெண் தன் சந்தேகங்களையும் மாயைகளையும் நீக்குகிறாள்.
ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਧਣਖੁ ਚੜਾਏ ॥ அவள் இதயம் போன்ற வில்லில் கடவுளின் புகழின் அம்புகளை எளிதாக எய்கிறாள்.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਸੁੰਦਰਿ ਜੋਗਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ குருவின் வார்த்தையால் மனதைக் கொன்று அகங்காரத்தை அழிக்கிறாள். இவ்வாறு அழகான இறைவனைக் காண்கிறாள்.
ਹਉਮੈ ਜਲਿਆ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ அகங்கார நெருப்பில் எரிந்து, கடவுளை மனதில் இருந்து மறப்பவன்,
ਜਮ ਪੁਰਿ ਵਜਹਿ ਖੜਗ ਕਰਾਰੇ ॥ அவர் எமபுரியில் கட்காவின் கடுமையான தண்டனைக்கு தகுதி பெறுகிறார்.
ਅਬ ਕੈ ਕਹਿਐ ਨਾਮੁ ਨ ਮਿਲਈ ਤੂ ਸਹੁ ਜੀਅੜੇ ਭਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥ ஹே உயிரினமே! இப்போது ஹரி-நாமிடம் கேட்டாலும் கிடைக்காது. நீங்கள் கடுமையான தண்டனையை அனுபவிப்பீர்கள்
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਪਵਹਿ ਖਿਆਲੀ ॥ அன்பு, பாசம் போன்ற எண்ணங்களில் ஈடுபடுபவன்,
ਜਮ ਪੁਰਿ ਫਾਸਹਿਗਾ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥ எமபுரியில் எமனின் வலையில் சிக்கிக் கொள்வான்.
ਹੇਤ ਕੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥ மாயையின் கட்டுகளை உடைக்க முடியாதவன், அவரை சாப்பிடுகிறது
ਨਾ ਹਉ ਕਰਤਾ ਨਾ ਮੈ ਕੀਆ ॥ நான் இப்போது எதுவும் செய்யவில்லை, இதற்கு முன்பும் எதுவும் செய்ததில்லை
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ சத்குரு எனக்கு இந்தப் பெயரைச் சூட்டியுள்ளார்.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੬॥੧॥੧੨॥ நானக் கேட்டுக்கொள்கிறார், கடவுளே ! நீங்கள் யாருக்கு கொடுக்கிறீர்கள், வேறு எந்த முயற்சியும் செய்ய வேண்டியதில்லை அதனால் தான் உன் அடைக்கலத்திற்கு வந்துள்ளேன்.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ மரு மஹாலா 1॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ சதிகுர் பிரசாதி॥
ਜਹ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਹ ਬੈਸਾ ਸੁਆਮੀ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਵਾ ॥ ஹே ஆண்டவரே! என்னை எங்கே உட்கார வைக்கிறாய் நான் அங்கே உட்கார்ந்து அது என்னை அனுப்பும் இடத்திற்குச் செல்கிறேன்.
ਸਭ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਾਜਾ ਸਭੇ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਥਾਵਾ ॥੧॥ உலகத்தைப் போல முழு நகரத்திற்கும் நீங்கள் ஒரே பேரரசர், எல்லா இடங்களும் புனிதமானவை.
ਬਾਬਾ ਦੇਹਿ ਵਸਾ ਸਚ ਗਾਵਾ ॥ ஹே பாபா! என்னை இணக்கமாக வைத்து,
ਜਾ ਤੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ நான் உண்மையைப் புகழ்ந்து கொண்டே இருப்பேன், அதனால் நான் எளிதில் பொருந்துகிறேன்.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਿਛੁ ਆਪਸ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਏਈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰਾ ॥ நல்லதோ கெட்டதோ எது நடந்தாலும், நான் அதை செய்தவன் என்று கருதுகிறேன், இந்த அகங்காரம் தான் எல்லா பாவங்களுக்கும் காரணம்.
ਇਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ਖਸਮ ਕਾ ਹੋਆ ਵਰਤੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੨॥ உலகில் எல்லாமே இறைவனின் கட்டளைப்படிதான் நடக்கிறது.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਧਾਤੁ ਸਬਲ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਿਸ ਤੇ ਹੋਈ ॥ இந்த காமக் கோளாறு மிகவும் வலுவானதாக கூறப்படுகிறது. ஆனால் இந்த உணர்வு யாரிடமிருந்து வந்தது?
ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੈ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥ கடவுள் தானே எல்லா பொழுதுகளையும் செய்கிறார், ஆனால் வெகு சிலரே இந்த உண்மையை புரிந்துகொள்கிறார்கள்.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਦੁਬਿਧਾ ਤਦੇ ਬਿਨਾਸੀ ॥ குருவின் அருளால் எப்பொழுது கடவுள் பக்தி ஏற்பட்டதோ, அப்போது அந்த இக்கட்டான நிலை நீங்கியது.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੪॥ கடவுளுக்கு ஏற்புடையவை, அவர் உண்மையாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறார், இதன் காரணமாக எமனின் தூக்கு மேடை வெட்டப்பட்டது.
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਕਵਨਾ ਜਾ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥ நானக் கூறுகிறார், மனதின் அகங்காரம் தோற்றுப் போனால், செயல்களின் கணக்கை யார் கேட்க முடியும்.
ਤਾਸੁ ਤਾਸੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਪਤੁ ਹੈ ਪਏ ਸਚੇ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੫॥੧॥ நீங்கள் உண்மையான கடவுளிடம் தஞ்சம் புகுந்தால், எமராஜனும் பயந்து பாடத் தொடங்குகிறான்.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ மரு மஹாலா 1॥
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥ தனது உண்மையான வீட்டில் வசிக்கும் ஆன்மா, அவரது இயக்கம் மறைந்துவிடும்
ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥੧॥ கடவுள் சத்தியப் பொக்கிஷத்தைக் கொடுத்தவருக்கு, அவனுக்கே அந்த ரகசியம் தெரியும்.
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/