Page 666
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
ஹே நானக்! அவரே எல்லோரையும் பார்த்துக் கொண்டே இருக்கிறார் அவனே சத்தியத்தின் பெயரால் மனிதனை ஈடுபடுத்துகிறான்.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
தனாசாரி மஹாலா 3
ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
கடவுளின் பெயரின் மதிப்பையும் விரிவாக்கத்தையும் வெளிப்படுத்த முடியாது.
ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
அந்த பக்தர்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள், ஒரு பெயரில் நம்பிக்கை வைத்தவர்கள்
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
குருவின் மனமும் உண்மை, அவருடைய அறிவும் உண்மை
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
ஒரு மனிதனுக்கு அறிவைக் கொடுப்பதன் மூலம், அவனே அவனை மன்னிக்கிறான்.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥
ஹரி-நாமம் ஒரு அற்புதமான எல்லையற்ற ஒலி மற்றும் இறைவன் தானே இந்தப் பெயரை உயிர்களுக்குச் சொல்கிறான்.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
கலியுகத்தில், ஒரு குர்முக் மட்டுமே இந்த பெயரைப் பெறுகிறார்.
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
நாம் (உயிரினங்கள்) முட்டாள்கள் மற்றும் முட்டாள்தனம் மட்டுமே நம் மனதில் உள்ளது.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
நாம் எல்லா வேலைகளையும் அகங்காரத்தில் செய்கிறோம் ஆனால்
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥
குருவின் அருளால் தான் மனதில் அகங்காரம் நீங்கும்.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
அந்த இறைவன் தன்னை மன்னித்து ஆன்மாவை தன்னுடன் இணைத்துக் கொள்கிறான்.
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
புலன் கோளாறுகளின் செல்வம் ஒரு மனிதனின் மனதில் நிறைய பெருமைகளை உருவாக்குகிறது.
ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
அதன் விளைவாக அவர் அகங்காரத்தில் மூழ்கிவிடுகிறார் தர்காவில் மரியாதை பெறுவதில்லை.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
ஆனால் தன் சுயமரியாதையை விட்டு எப்பொழுதும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥
குருவின் போதனைகள் மூலம் மனிதன் சத்தியத்தைப் போற்றிப் பாடுகிறான்.
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥
அந்தச் செய்பவர்-கடவுளே அனைத்தையும் படைத்தவர் மற்றும்
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
உலகில் அவரை விட பெரியவர் யாரும் இல்லை.
ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
இறைவனே சத்ய-நாமத்தில் ஈடுபடும் நபர், சத்ய-நாமத்தில் ஈடுபட்டுள்ளார்.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥
ஹே நானக்! பெயர் கொண்ட உயிரினம் அடுத்த உலகில் என்றென்றும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪
ராகு தனசிரி மஹால 3 காரு 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥
அட கடவுளே ! நான் உங்கள் நீதிமன்றத்தில் பிச்சை எடுக்கும் பிச்சைக்காரன் நீங்கள் உங்கள் சொந்த எஜமானர் மற்றும் அனைவருக்கும் கொடுப்பவர்.
ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
கடவுளே! என்னிடம் அன்பாக இரு பிச்சைக்காரன் என்று உன் பெயரைக் கூறு அதனால் நான் எப்போதும் உங்கள் அன்பில் மூழ்கியிருப்பேன்.
ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥
ஹே உண்மை கடவுளே! உமது பெயரால் நான் தியாகம் செய்கிறேன்.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
இந்த உலகத்தையும், மாயாவையும், எல்லா உயிர்களையும் படைத்தவன் நீ மட்டுமே. உன்னைத் தவிர வேறு எவரும் வல்லவர் இல்லை
ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
ஹே உயர்ந்த தந்தையே! கஞ்சனாகிய நான், பிறப்பு மற்றும் இறப்பு எனப் பல சுழற்சிகளைக் கடந்து வந்திருக்கிறேன், இப்போது கொஞ்சம் கருணை காட்டுங்கள்.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥
என்னிடம் கருணை காட்டுங்கள், உங்கள் பார்வையை எனக்குக் கொடுங்கள், அத்தகைய கருணையை மட்டும் எனக்கு வழங்குவாயாக.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
மாயையின் கதவுகள் திறக்கப்பட்டுவிட்டன என்று நானக் கூறுகிறார் குருவின் அருளால் நான் உண்மையை அறிந்து கொண்டேன்.
ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥
நான் இறைவன் மீது உண்மையான அன்பை வளர்த்துக் கொண்டேன் என் மனம் எஜமானிடம் திருப்தி அடைந்தது.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
தநாசரி மஹாலா 4 கர்ஹு 1 சௌபதே ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥
கடவுளே! உன்னை வணங்கும் மகான்களும் பக்தர்களும், அவர்களுடைய எல்லா பாவங்களையும் நீக்குகிறாய்.
ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
ஹே என் ஆண்டவரே! உனது அருளால் என்னைப் பொழிந்து, அந்த இணக்கத்தில் என்னைக் காத்து, நீ நேசிப்பவன்.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
கடவுளே! உன்னுடைய பெருமையை என்னால் விவரிக்க முடியாது.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
பாவிகளாகிய நாம் கல்லைப் போல தண்ணீரில் மூழ்கிக் கொண்டிருக்கிறோம், உன் அருளால் பாவம் செய்யும் கற்களைக் காப்பாற்ற முடியும்.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥
பல பிறவிகளின் விஷமான மாயா போரிலிருந்து நான் என் மனதை விடுவித்தேன், சாதகர்களுடன் சேர்ந்து,
ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
தங்கம் நெருப்பில் சூடப்பட்டு, அதன் அழுக்குகள் அனைத்தும் வெட்டப்படுவது போல.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
நான் இரவும்-பகலும் ஹரியின் நாமத்தை ஜபிக்கிறேன் ஹரியின் நாமத்தை உச்சரிப்பதால், ஹரியை என் இதயத்தில் வசிக்கச் செய்கிறேன்.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥
கடவுளின் 'ஹரி-ஹரி' என்ற பெயரே இந்த உலகில் முழுமையான மருந்து ஹரியின் நாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம் நான் என் அகந்தையைக் கொன்றேன்.