Page 564
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ॥
நீயே காரணம், நீயே செய்பவன்.
ਹੁਕਮੇ ਜੰਮਣੁ ਹੁਕਮੇ ਮਰਣਾ ॥੨॥
உயிரினங்கள் உனது கட்டளைப்படி பிறக்கின்றன அவர்கள் உங்கள் கட்டளைப்படி இறந்துவிடுகிறார்கள்
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਆਧਾਰੀ ॥
உங்கள் பெயர் என் மனதுக்கும் உடலுக்கும் துணை.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਬਖਸੀਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥੮॥
தாஸ் நானக் உங்களால் மட்டுமே ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨॥
வடஹான்சு மஹாலா 5 காரு 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
ஹே அன்பே இறைவா! உன்னைச் சந்திக்க வேண்டும் என்ற ஆசை என் இதயத்தில் அதிகம். எனது சரியான குருவை நான் எப்படி கண்டுபிடிப்பது?
ਜੇ ਸਉ ਖੇਲ ਖੇਲਾਈਐ ਬਾਲਕੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਬਿਨੁ ਖੀਰੇ ॥
குழந்தை நூற்றுக்கணக்கான விளையாட்டுகளில் ஈடுபட்டாலும்,ஆனால் பால் இல்லாமல் அவனால் வாழ முடியாது.
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਮਾਲੀ ਜੇ ਸਉ ਭੋਜਨ ਮੈ ਨੀਰੇ ॥
ஹே நண்பரே! நூற்றுக்கணக்கான சுவையான உணவு வகைகள் எனக்கு வழங்கப்பட்டாலும், இன்னும் என் உள்ளத்தில் பசி தீரவில்லை.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥
என் அன்புக்குரிய இறைவனின் அன்பு என் மனதிலும் உடலிலும் தங்கியிருக்கிறது அவருடைய தரிசனங்கள் இல்லாமல் என் மனம் எப்படி பொறுமையாக இருக்கும்?
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਈ ਮੈ ਮੇਲਿਹੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
ஹே என் மென்மையான ஹே அன்பான சகோதரர்ரே கவனமாகக் கேளுங்கள் நண்பரே மகிழ்ச்சியை அளிப்பவனாக இருக்கும் அந்த நண்பனை செய்துவிடு, ஏனென்றால்
ਓਹੁ ਜੀਅ ਕੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਬੇਦਨ ਜਾਣੈ ਨਿਤ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ॥
என் இதயத்தின் வலி மற்றும் வேதனை அனைத்தையும் அவர் அறிவார் அவர் எப்போதும் கடவுளின் வார்த்தைகளை என்னிடம் கூறுகிறார்.
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਕਉ ਬਿਲਲਾਤਾ ॥
அவர் இல்லாமல் என்னால் ஒரு நொடி கூட வாழ முடியாது ஸ்வாதியின் ஒரு துளிக்காக சாதகர் அழுதுகொண்டே இருக்கையில், அதே போல நான் அவனுக்காக அழுகிறேன்
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੀ ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਤਾ ॥੨॥
கடவுளே! உன்னுடைய எந்த குணங்களை நான் நினைவில் வைத்து என் மனதில் பதிய வைக்க வேண்டும்? நீங்கள் என்னைப் போன்ற ஒரு ஏழை ஆன்மாவைக் காப்பாற்றுகிறீர்கள்
ਹਉ ਭਈ ਉਡੀਣੀ ਕੰਤ ਕਉ ਅੰਮਾਲੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਕਦਿ ਨੈਣੀ ਦੇਖਾ ॥
ஹே என் அன்பு நண்பரே! எஜமானனுக்காகக் காத்திருந்து சோகமாகிவிட்டேன்.அப்போது என் கணவரான கடவுளை என் கண்களால் பார்ப்பேன்?
ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਵਿਸਰੇ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥
கணவன்-கடவுள் இல்லாமல், நான் எல்லா சாறுகளையும் அனுபவிக்க மறந்துவிட்டேன் அவை எந்த வகையிலும் கணக்கிடப்படுவதில்லை, அதாவது அவை பயனற்றவை.
ਇਹੁ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਖਾਵਈ ਕਰਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਵੇਸਾ ॥
இந்த ஆடைகளும் என் உடம்புக்கு நன்றாகத் தெரியவில்லை, அதனால் என்னால் இந்த ஆடைகளை அணிய முடியாது. இந்த
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਲਾਲੁ ਰਾਵਿਆ ਪਿਆਰਾ ਤਿਨ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸਾ ॥੩॥
தங்கள் அன்புக்குரிய இறைவனை மகிழ்வித்த நண்பர்கள், நான் அவரை வணங்குகிறேன்.
ਮੈ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
ஹே நண்பரே! நான் அனைத்து கழுத்தணிகள் மற்றும் அலங்காரங்களை அணிந்திருக்கிறேன், ஆனால் என் காதலி இல்லாமல் அவை பயனற்றவை, அதாவது பயனற்றவை.
ਜਾ ਸਹਿ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥
ஹே என் நண்பனே! என் எஜமானர் என்னிடம் கேட்காதபோது என் இளமையெல்லாம் வீணாகப் போகிறது.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਤੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਜਿਨ ਸਹੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
ஹே என் நண்பனே! அந்த திருமணமான பெண்கள் பாக்கியவான்கள், யாருடன் அவள் கணவன்-இறைவன் மூழ்கி இருக்கிறான்.
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਨ ਕੇ ਧੋਵਾ ਸਦ ਪਾਏ ॥੪॥
ஹே என் நண்பனே! அந்த அழகான பெண்களுக்கு நான் என்னை தியாகம் செய்து கொள்கிறேன் எப்போதும் அவர்களின் கால்களை கழுவுங்கள்.
ਜਿਚਰੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਾ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਚਰੁ ਮੈ ਜਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥
ஹே என் நண்பனே! இருமை என்ற மாயை என்னிடம் இருக்கும் வரை, அதுவரை என் இறைவனை நான் தொலைவில் அறிந்தேன்.
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇ ॥
ஹே என் நண்பனே! எனக்கு முழு சத்குரு கிடைத்ததும் என் நம்பிக்கைகள் மற்றும் ஆசைகள் அனைத்தும் நிறைவேறின.
ਮੈ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਪਿਰੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
ஹே என் நண்பனே! நான் எல்லா இன்பங்களுக்கும் இறைவனை அடைந்தேன், அந்த கணவன்-கடவுள் அனைவரின் இதயத்திலும் இணைந்திருக்கிறார்.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ਅੰਮਾਲੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਲਗਿ ਪੈਰੇ ॥੫॥੧॥੯॥
ஹே என் நண்பனே! குரு-சத்குருவின் பாதங்களைப் பின்பற்றுவதன் மூலம், நானக் ஹரியின் அன்பின் நிறத்தையும் ரசித்திருக்கிறார்கள்.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ॥
வதநஸு மஹாலா 3 அஸ்தபதியா
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
பேச்சு என்பது உண்மை, எல்லையற்ற ஒலியே உண்மை, வார்த்தைகளை நினைப்பது உண்மை.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
உண்மையான இறைவனை எப்பொழுதும் துதித்துக்கொண்டே இருப்பதே எனது பெரும் பாக்கியம்.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
ஹே என் மனமே! உண்மையான கடவுளின் பெயரால் சரணடையுங்கள்.
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
நீங்கள் கடவுளின் அடிமையாக மாறினால் நீங்கள் உண்மையான பெயரைப் பெறுவீர்கள்.