Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1327

Page 1327

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ எல்லையற்ற ஆற்றல் கொண்ட ஒரே ஒரு உயர்ந்த கடவுள் இருக்கிறார், அவருடைய பெயர் உண்மை, அவர் முழு பிரபஞ்சத்தையும் படைத்தவர், அவர் சர்வ வல்லமை படைத்தவர், அவர் பயம் இல்லாதவர், அவர் யாருடனும் பகைமை இல்லை, உண்மையில், சமமான பார்வை கொண்டவர். அனைவரின் மீதும், அவர் அன்பின் உருவகம்
ਰਾਗੁ ਪਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ ரகு பர்பதி பிபாஸ் மஹாலா 1 சௌபதே காரு 1 ॥
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਤਰਣਾ ਨਾਇ ਪਤਿ ਪੂਜ ॥ ஹே உயர்ந்த தந்தையே! உன் நாமத்தை நினைவு செய்வதன் மூலம், உலகம் கடலில் இருந்து மிதக்கிறது, உன் நாமத்தை உச்சரிப்பதால், மனிதன் மரியாதை பெறுகிறான், வணங்கப்படுகிறான்.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਗਹਣਾ ਮਤਿ ਮਕਸੂਦੁ ॥ உங்கள் பெயர் வைபவ், இதன் நோக்கம் நிறைவேறியது.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਨਾਉ ਮੰਨੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥ உங்கள் பெயர் உலகளாவியது, முழு உலகமும் உங்கள் பெயரை மட்டுமே நம்புகிறது.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ கடவுள் பெயர் இல்லாமல் ஒருவருக்கு மரியாதை கிடைக்காது
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਪਾਜੁ ॥ மற்ற எல்லா தந்திரங்களும் வெறும் ஷோ ஆஃப் தான்."
ਜੈ ਬਖਸੇ ਤੈ ਪੂਰਾ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ நிரங்கர் யாரை ஆசிர்வதிக்கிறார்களோ, அவருடைய வேலை முடிந்தது.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਉ ਦੀਬਾਣੁ ॥ உமது நாமம் பலம், நாமமே எங்களுக்கு அடைக்கலம்.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਲਸਕਰੁ ਨਾਉ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥ உங்கள் பெயர் இராணுவம் மற்றும் உங்கள் பெயர் ராஜா.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਮਾਣੁ ਮਹਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥ மரியாதை உங்கள் பெயரால் மட்டுமே பெறப்படுகிறது
ਤੇਰੀ ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ உன் அருளால் வாழ்க்கை வெற்றி பெறும்
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਸਹਜੁ ਨਾਇ ਸਾਲਾਹ ॥ அமைதி உங்கள் பெயரில் மட்டுமே உள்ளது, பாராட்டு உங்கள் பெயரில் மட்டுமே உள்ளத
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥ துக்கங்களின் விஷத்தை நீக்கும் அமிர்த இன்பங்களின் இருப்பிடம் உன் நாமம்.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥ உங்கள் பெயரை தியானிப்பதன் மூலம் மனதில் எல்லா மகிழ்ச்சியும் எழுகிறத
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥ பெயர் இல்லாமல் யாம்புரி செல்ல வேண்டும்.
ਨਾਰੀ ਬੇਰੀ ਘਰ ਦਰ ਦੇਸ ॥ ਮਨ ਕੀਆ ਖੁਸੀਆ ਕੀਚਹਿ ਵੇਸ ॥ பெண், அழகான வீடு, கதவு, நாடு, ஆகியவற்றின் காதலில் ஆண் ஈடுபடுகிறான்.
ਜਾਂ ਸਦੇ ਤਾਂ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥ மனதின் மகிழ்ச்சிக்காக பல ஆடம்பரங்களைச் செய்கிறார்.
ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥੪॥੧॥ ஆனால் படைப்பாளியின் அழைப்பு வந்தால் தாமதம் ஏற்படாது.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ உலக இன்பங்கள் மற்றும் பொருள்கள் அனைத்தும் பொய்யானவை, இறந்த பிறகு எதுவும் நம்முடன் செல்லாது, எனவே அனைத்தும் பொய் என்று நிரூபிக்கிறது என்று குருநானக் கூறுகிறார்.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਕਰਮੁ ਚਾਨਣੁ ਸੁਰਤਿ ਤਿਥੈ ਲੋਇ ॥ ப்ரபத்தி மஹாலா 1 ॥
ਅੰਧੇਰੁ ਅੰਧੀ ਵਾਪਰੈ ਸਗਲ ਲੀਜੈ ਖੋਇ ॥੧॥ அட கடவுளே ! எங்கே உன் பெயர் மாணிக்கம், எங்கே உன் அருள் ஒளி இருக்கிறதோ, அங்கே அறிவு ஒளி இருக்கிறது.
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੁ ॥ அறியாமை உலகில் இருள் மட்டுமே உள்ளது, அதனால் மனிதன் அனைத்தையும் இழக்கிறான்.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਦਾਰੂ ਅਵਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ இந்த உலகம் பாவங்களாலும், குழப்பங்களாலும் நிறைந்தது.
ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਭਾਰ ਹੋਵਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋੜਿ ॥ ஹே செய்பவரே! உங்கள் பெயர் மருந்து, வேறு ஒன்றும் இல்லை
ਤੇਰੇ ਲਾਲ ਕੀਮਤਿ ਤਾ ਪਵੈ ਜਾਂ ਸਿਰੈ ਹੋਵਹਿ ਹੋਰਿ ॥੨॥ எல்லா பாதாள உலகங்களையும், நகரங்களையும், நகரங்களையும், ஒரு பக்கம் வைத்துக்கொண்டாலும், இப்படி இன்னும் பல லட்சம் கோடிகள் இருக்கும்.
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/