Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 900

Page 900

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਈੰਧਨ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰੁ ਭਾਗੈ ॥ Aún el fuego no podrá afectar la madera por la gloria de Dios. ¡Qué maravilloso es mi señor!
ਮਾਟੀ ਕਉ ਜਲੁ ਦਹ ਦਿਸ ਤਿਆਗੈ ॥ El agua se disuelve en el polvo, pero corre del polvo en todas direcciones. Es decir,aunque la tierra está en el océano, pero el agua no la inunda.
ਊਪਰਿ ਚਰਨ ਤਲੈ ਆਕਾਸੁ ॥ En el vientre materno un niño está volteado por la cabeza.
ਘਟ ਮਹਿ ਸਿੰਧੁ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ El señor que es igual al océano se manifiesta en los pequeños jarros (los seres humanos).
ਐਸਾ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ॥ El señor es el todopoderoso,
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰੈ ਜੀਅ ਭਗਤਨ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Él no se olvida de sus devotos ni siquiera por un instante. Recita su nombre todo el tiempo.
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਾਖਨੁ ਪਾਛੈ ਦੂਧੁ ॥ De la mantequilla del señor, nació la leche del mundo entero.
ਮੈਲੂ ਕੀਨੋ ਸਾਬੁਨੁ ਸੂਧੁ ॥ El señor convierte la sangre de la madre en leche para que la beba el niño.
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥ El alma que fue creado por el señor valiente, tema a la muerte.
ਹੋਂਦੀ ਕਉ ਅਣਹੋਂਦੀ ਹਿਰੈ ॥੨॥ El ser humano que tiene su propia existencia es engañado por Maya que no tiene su propia existencia.
ਦੇਹੀ ਗੁਪਤ ਬਿਦੇਹੀ ਦੀਸੈ ॥ El alma que vive en el cuerpo es imperceptible, pero el cuerpo es manifiesto.
ਸਗਲੇ ਸਾਜਿ ਕਰਤ ਜਗਦੀਸੈ ॥ El señor del mundo crea a todos los seres vivos y se hace cargo de su teatro.
ਠਗਣਹਾਰ ਅਣਠਗਦਾ ਠਾਗੈ ॥ La embustera, Maya engaña aun a los astutos.
ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਠਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥ Sin la riqueza del nombre de Dios, uno se queda para siempre en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬਖਿਆਣ ॥ Si quieres En la sociedad de los santos,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ Lee las smritis , los textos semíticos, las vedas.
ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ਬੀਚਾਰੇ ਕੋਇ ॥ Solamente Los que meditan en la gloria del señor,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੪੩॥੫੪॥ ¡Oh Nanak! Son emancipados.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਆ ॥ Lo que sea que es la voluntad de Dios, sólo eso ocurre.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਆਨ ਬੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Siempre busca el santuario de Dios, pues sin él no hay nadie más.
ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਲਖਿਮੀ ਦੀਸੈ ਇਨ ਮਹਿ ਕਿਛੂ ਨ ਸੰਗਿ ਲੀਆ ॥ Nadie ha podido llevar a su hijo, su esposa y la riqueza consigo al final.
ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਭੁਲਾਨਾ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਤਿਆਗਿ ਗਇਆ ॥੧॥ Uno es desviado por la poción de Maya , pero al final deja todo atrás.
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਗੂਤਾ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਕਿਰਤਿ ਪਇਆ ॥ Uno sufre el dolor calumniando a los demás y entra en las matrices como consecuencias de sus propias acciones.
ਪੁਰਬ ਕਮਾਣੇ ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਜਮਦੂਤਿ ਗ੍ਰਾਸਿਓ ਮਹਾ ਭਇਆ ॥੨॥ Tus acciones pasadas no se borrarán y el mensajero de la muerte te devorará.
ਬੋਲੈ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ਅਵਰਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੈ ਬਹੁਤੁ ਹਇਆ ॥ Uno dice algo y hace otra cosa. Sus ansiedades nunca terminan. ¡Qué lástima!
ਅਸਾਧ ਰੋਗੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਤ ਦੂਖਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਹਾ ਖਇਆ ॥੩॥ Echando culpa a los santos él contrae una enfermedad grave y su cuerpo es destruido.
ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਕੀਨੇ ਸੰਤ ਜਇਆ ॥ El señor que ha bendecido a los santos con la gloria, los ha creado y ha proclamado su victoria.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਇਆ ॥੪॥੪੪॥੫੫॥ ¡Oh Nanak! El señor abraza a todos los santos por su gracia.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਐਸਾ ਪੂਰਾ ਗੁਰਦੇਉ ਸਹਾਈ ॥ Tal es mi gurú perfecto,
ਜਾ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਬਿਰਥਾ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Pues su remembranza nunca es en vano.
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ Teniendo su visión la mente está satisfecha,
ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਾਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥ El polvo de sus pies nos libera de la soga de la muerte.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੇ ॥ Sus pies del loto han llegado a habitar en mi mente,
ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸਗਲੇ ਤਨ ਕੇ ॥੧॥ Él ha realizado todas mis tareas corporales .
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥੁ ॥ Aquella frente que es tocada por mi Dios,
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ Aún este huérfano Es emancipada.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Él es el purificador de los impuros y el tesoro de la gracia.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥ Ofrezco mi ser en sacrificio a él siempre.
ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਦਾਨੁ ॥ Aquél a quien él bendice con el mantra de su nombre,
ਤਜਹਿ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Desecha su ego y su maldad.
ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ Sólo medita en Dios en la sociedad de los santos.
ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥ A través del amor del nombre todos los pecados son lavados.
ਗੁਰ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥ El gurú habita por dentro de todos los seres vivos.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਣਤਾਸ ॥ El tesoro de la virtud está en todos los corazones.
ਦਰਸੁ ਦੇਹਿ ਧਾਰਉ ਪ੍ਰਭ ਆਸ ॥ ¡Oh señor! Me apoyo sólo en tí, bendíceme con tu visión.
ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਚਿਤਵੈ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪੫॥੫੬॥ Nanak continuamente ofrece esta oración verdadera que él quiere recordarte todo el tiempo.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top