Page 851
ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
manmukh agi-aanee anDhulay janam mareh fir aavai jaa-ay.
Ciego es el ignorante Manmukh que nace y muere una y otra vez en este mundo
ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਏ ॥
kaaraj siDh na hovnee ant ga-i-aa pachhutaa-ay.
Él no puede realizar ni una tarea y se arrepiente al final y así se va.
ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
jis karam hovai tis satgur milai so har har naam Dhi-aa-ay.
El que tiene la gracia del señor, encuentra al gurú verdadero y entonces medita sólo en el nombre de Dios.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਏ ॥੧॥
naam ratay jan sadaa sukh paa-iniH jan naanak tin bal jaa-ay. ||1||
Absorbiéndose en el nombre de uno siempre encuentra la paz y Nanak ofrece su ser en sacrificio a él.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਗਿ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਮੋਹਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aasaa mansaa jag mohnee jin mohi-aa sansaar.
La esperanza y la añoranza cautivan al mundo entero.
ਸਭੁ ਕੋ ਜਮ ਕੇ ਚੀਰੇ ਵਿਚਿ ਹੈ ਜੇਤਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥
sabh ko jam kay cheeray vich hai jaytaa sabh aakaar.
Todo lo que aparece en el mundo está sujeto a la muerte.
ਹੁਕਮੀ ਹੀ ਜਮੁ ਲਗਦਾ ਸੋ ਉਬਰੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥
hukmee hee jam lagdaa so ubrai jis bakhsai kartaar.
Uno muere por la voluntad de Dios, sólo aquel a quien el señor perdona es salvado.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਹੁ ਮਨੁ ਤਾਂ ਤਰੈ ਜਾ ਛੋਡੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
naanak gur parsaadee ayhu man taaN tarai jaa chhodai ahaNkaar.
¡Oh Nanak! Por la gracia del gurú uno nada a través del océano de la vida cuando deja su ego.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਾਰੇ ਨਿਰਾਸੁ ਹੋਇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥
aasaa mansaa maaray niraas ho-ay gur sabdee veechaar. ||2||
Reflexionando en la palabra del gurú verdadero uno se vuelve desapegado de todo eliminando sus esperanzas.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਜਿਥੈ ਜਾਈਐ ਜਗਤ ਮਹਿ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਸਾਈ ॥
jithai jaa-ee-ai jagat meh tithai har saa-ee.
A donde sea que yo vaya, veo la presencia de Dios.
ਅਗੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਚਾ ਨਿਆਈ ॥
agai sabh aapay varatdaa har sachaa ni-aa-ee.
El uno verdadero que hace la verdadera justicia trabaja también en el aquí después.
ਕੂੜਿਆਰਾ ਕੇ ਮੁਹ ਫਿਟਕੀਅਹਿ ਸਚੁ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
koorhi-aaraa kay muh fitkee-ah sach bhagat vadi-aa-ee.
Ahí solamente los falsos son maldecidos , pero los que se involucran en la devoción de Dios, el señor verdadero,son glorificados.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਸਿਰਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਈ ॥
sach saahib sachaa ni-aa-o hai sir nindak chhaa-ee.
El maestro de todos, el señor es verdadero, verdadera es su ley y los calumniadores son pulverizados.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੫॥
jan naanak sach araaDhi-aa gurmukh sukh paa-ee. ||5||
¡Oh Nanak! Cualquiera que haya adorado a Dios a través del gurú, ha encontrado la paz.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
poorai bhaag satgur paa-ee-ai jay har parabh bakhas karay-i.
Por la gracia del señor uno encuentra al gurú verdadero por una buena fortuna.
ਓਪਾਵਾ ਸਿਰਿ ਓਪਾਉ ਹੈ ਨਾਉ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
opaavaa sir opaa-o hai naa-o paraapat ho-ay.
La única forma de unirnos al señor es obtener el nombre de Dios.
ਅੰਦਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
andar seetal saaNt hai hirdai sadaa sukh ho-ay.
Así la mente encuentra la gran paz y el corazón está en éxtasis siempre.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਣਾ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਾ ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਡਿਆਈ ਹੋਇ ॥੧॥
amrit khaanaa painHnaa naanak naa-ay vadi-aa-ee ho-ay. ||1||
¡Oh Nanak! Los devotos se alimentan del néctar del nombre , es decir es su conducta de vida y ellos logran la gloria en este mundo y en el siguiente a través del nombre.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਏ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਪਾਇਹਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
ay man gur kee sikh sun paa-ihi gunee niDhaan.
¡Oh mente! Escucha la instrucción del gurú y así encontrarás al señor, el señor de las virtudes.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
sukh-daata tayrai man vasai ha-umai jaa-ay abhimaan.
El señor, el dador de paz habitará en tu mente y tu ego y tu orgullo serán disipados.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੨॥
naanak nadree paa-ee-ai amrit gunee niDhaan. ||2||
¡Oh Nanak! El néctar del nombre y el tesoro de las virtudes son encontrados a través de la gracia del señor.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਜਿਤਨੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਹਹਿ ਤਿਤਨੇ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥
jitnay paatisaah saah raajay khaan umraav sikdaar heh titnay sabh har kay kee-ay.
Los reyes y los líderes que existen en este mundo, todos son la creación de Dios.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਰਾਵੈ ਸੁ ਓਇ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਅਰਥੀਏ ॥
jo kichh har karaavai so o-ay karahi sabh har kay arthee-ay.
Ellos actúan por la voluntad del señor y todos piden a su Puerta como mendigos y se apoyan en el señor.
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਿਨਿ ਸਭਿ ਵਰਨ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਗੋਲੇ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣ ਕਉ ਦੀਏ ॥
so aisaa har sabhnaa kaa parabh satgur kai val hai tin sabh varan chaaray khaanee sabh sarisat golay kar satgur agai kaar kamaavan ka-o dee-ay.
El señor está del lado del gurú y es el maestro de todos. Él hace que todos los seres vivientes de todas las clases sociales le den el servicio al gurú verdadero.
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਸਭਿ ਮਾਰਿ ਕਢੀਏ ॥
har sayvay kee aisee vadi-aa-ee daykhhu har santahu jin vichahu kaa-i-aa nagree dusman doot sabh maar kadhee-ay.
¡Oh santos! Tal es la gloria de servir a Dios, que nuestros adversarios son destruidos y erradicados de nuestro interior.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਆ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਰਖਿ ਲੀਏ ॥੬॥
har har kirpaal ho-aa bhagat janaa upar har aapnee kirpaa kar har aap rakh lee-ay. ||6||
El señor ha sido compasivo con sus devotos y él los ha salvado por su gracia.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
andar kapat sadaa dukh hai manmukh Dhi-aan na laagai.
El Manmukh (arrogante) no medita en Dios y vive la traición y el dolor para siempre debido a la envidia de su mente.
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਦੁਖੁ ਵਰਤੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
dukh vich kaar kamaavnee dukh vartai dukh aagai.
Él actúa en el dolor , sufre en agonía siempre y también cosecha la tristeza en el más allá.
ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
karmee satgur bhaytee-ai taa sach naam liv laagai.
Por la gracia del señor uno encuentra al gurú verdadero y ama el nombre verdadero de Dios.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਅੰਦਰਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥
naanak sehjay sukh ho-ay andrahu bharam bha-o bhaagai. ||1||
¡Oh Nanak! Así uno encuentra la paz de manera espontánea y así uno no tema a la muerte y a la ilusión.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
gurmukh sadaa har rang hai har kaa naa-o man bhaa-i-aa.
El gurmukh siempre ama al señor y está complacido por el nombre de Dios.