Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 731

Page 731

ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ mayray laal jee-o tayraa ant na jaanaa. ¡Oh mi Dios querido! No conozco tu misterio.
ਤੂੰ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tooN jal thal mahee-al bharipur leenaa tooN aapay sarab samaanaa. ||1|| rahaa-o. Tú prevaleces en el agua, en la tierra , en el cielo y en todo.
ਮਨੁ ਤਾਰਾਜੀ ਚਿਤੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ਸਰਾਫੁ ਕਮਾਵਾ ॥ man taaraajee chit tulaa tayree sayv saraaf kamaavaa. ¡Oh Dios! Mi mente es la balanza y la conciencia es las pesas. El servicio a tí y alabar a tí es el parámetro.
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੋ ਸਹੁ ਤੋਲੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਰਹਾਵਾ ॥੨॥ ghat hee bheetar so saho tolee in biDh chit rahaavaa. ||2|| En lo profundo de mi corazón, peso a mi señor y así enfoco mi conciencia.
ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤਰਾਜੀ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥ aapay kandaa tol taraajee aapay tolanhaaraa. Tú mismo eres la balanza, tú mismo las pesas, y tú quien toma la medida.
ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩॥ aapay daykhai aapay boojhai aapay hai vanjaaraa. ||3|| Tú mismo ves, tú mismo entiendes y tú mismo eres el mercader.
ਅੰਧੁਲਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਪਰਦੇਸੀ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਜਾਵੈ ॥ anDhulaa neech jaat pardaysee khin aavai til jaavai. Mi mente es ciega, de baja casta y ajena a mí. Viene y va en un instante y sigue divagando.
ਤਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਰਹਦਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੂੜਾ ਪਾਵੈ ॥੪॥੨॥੯॥ taa kee sangat naanak rahdaa ki-o kar moorhaa paavai. ||4||2||9|| ¡Oh Dios! Nanak vive bajo la influencia de la mente ¿Cómo ese tonte podría encontrar a su señor?
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ raag soohee mehlaa 4 ghar 1 Raag Suhi, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਕੇ ॥ man raam naam aaraaDhi-aa gur sabad guroo gur kay. ||1|| He adorado a Dios en mi mente a través de la palabra del gurú,
ਸਭਿ ਇਛਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੂਰੀਆ ਸਭੁ ਚੂਕਾ ਡਰੁ ਜਮ ਕੇ ॥੧॥ sabh ichhaa man tan pooree-aa sabh chookaa dar jam kay. De esta manera, todos los deseos de la mente se han cumplido y no le temo a la muerte.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ॥ mayray man gun gaavhu raam naam har kay. ¡Oh mente mía! Canta las alabanzas de Dios.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਿਆ ਹਰਿ ਪੀਆ ਰਸੁ ਗਟਕੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur tuthai man parboDhi-aa har pee-aa ras gatkay. ||1|| rahaa-o.| Cuando el gurú instruyó mi mente entonces bebí el néctar del nombre.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ॥ satsangat ootam satgur kayree gun gaavai har parabh kay. La sociedad de los santos es la más sublime que siempre canta las alabanzas de Dios.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਮ ਧੋਵਹ ਪਗ ਜਨ ਕੇ ॥੨॥ har kirpaa Dhaar maylhu satsangat ham Dhovah pag jan kay. ||2|| ¡Oh Dios! Úneme a la sociedad de los santos por tu gracia para que pueda lavar los pies de tus devotos.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਸਕੇ ॥ raam naam sabh hai raam naamaa ras gurmat ras raskay. El nombre de Dios prevalece en todos y sólo a través de la instrucción del gurú uno puede beber el néctar del nombre.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਤਿਸ ਕੇ ॥੩॥ har amrit har jal paa-i-aa sabh laathee tis tis kay. ||3|| El que ha probado el agua del nombre de Dios, toda su hambre se ha saciado.
ਹਮਰੀ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਮ ਵੇਚਿਓ ਸਿਰੁ ਗੁਰ ਕੇ ॥ hamree jaat paat gur satgur ham vaychi-o sir gur kay. El gurú verdadero es mi casta y he vendido mi cabeza al gurú.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਗੁਰ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਜਨ ਕੇ ॥੪॥੧॥ jan naanak naam pari-o gur chaylaa gur raakho laaj jan kay. ||4||1|| Dice Nanak , me llamo el esclavo del gurú. ¡Oh Gurú mío! Conserva el honor de tu esclavo.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ soohee mehlaa 4. Suhi, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਿਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਦਾਲਦ ਦਲਘਾ ॥3 har har naam bhaji-o purkhotam sabh binsay daalad dalghaa. Me he alimentado del nombre del señor supremo y soy liberado de la pobreza de mi mente.
ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਮੇਟਿਓ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖਿ ਸਮਘਾ ॥੧॥ bha-o janam marnaa mayti-o gur sabdee har asthir sayv sukh samghaa. ||1|| Ya no le temo al ciclo del nacimiento y muerte debido a la palabra del gurú y me he inmergido en la paz sirviendo al señor.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਤਿ ਪਿਰਘਾ ॥ mayray man bhaj raam naam at pirghaa. ¡Oh mente mía! Canta los himnos del nombre del señor que es muy querido.
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿ ਲੀਓ ਮੁਲਿ ਮਹਘਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mai man tan arap Dhari-o gur aagai sir vaych lee-o mul mahghaa. ||1|| rahaa-o. He entregado mi mente y mi cuerpo al gurú y he obtenido el nombre de Dios a cambio de mi cabeza.
ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਕੜਿ ਖੜੇ ਸਭਿ ਕਲਘਾ ॥ narpat raajay rang ras maaneh bin naavai pakarh kharhay sabh kalghaa. Los reyes viven de festejo en festejo, pero sin el nombre del Señor, Yama los destruye con sus garras.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ਹਥ ਫਲਘਾ ॥੨॥ Dharam raa-ay sir dand lagaanaa fir pachhutaanay hath falghaa. ||2|| Cuando el yama les golpea la cabeza, ellos se arrepienten. Así se enfrentan a las consecuencias de sus propias acciones.
ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਜਨ ਕਿਰਮ ਤੁਮਾਰੇ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਤਿਪਲਘਾ ॥ har raakh raakh jan kiram tumaaray sarnaagat purakh partipalaghaa. ¡Oh Dios! Protégeme, soy tu esclavo humilde. He buscado tu santuario.
ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਜਨੁ ਤੁਮਘਾ ॥੩॥ darsan sant dayh sukh paavai parabh loch poor jan tumghaa. ||3|| Bendíceme con la visión de tus santos para que yo viva en dicha. ¡Oh sostenedor! Cumple mi deseo, soy tu esclavo.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਮਘਾ ॥q tum samrath purakh vaday parabh su-aamee mo ka-o keejai daan har nimghaa. ¡Oh señor mío! Eres el todopoderoso y el señor grandioso. Dame el regalo del nombre sólo por un instante.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਘਾ ॥੪॥੨॥ jan naanak naam milai sukh paavai ham naam vitahu sad ghumghaa. ||4||2|| ¡Oh Nanak! Si obtengo el nombre viviré en dicha. Ofrezco mi ser en sacrificio al nombre.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ soohee mehlaa 4. Suhi, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਙੁ ॥ har naamaa har rang hai har rang majeethai rang. El nombre de Dios es como el carmesí de color profundo.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚਾੜਿਆ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਙੁ ॥੧॥ gur tuthai har rang chaarhi-aa fir bahurh na hovee bhang. ||1|| Aquel cuya mente El gurú ha teñido con el color del nombre de Dios por su gracia y ese color nunca se destiñe de su mente


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top