Page 697
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
jaitsaree mehlaa 4.
Jaitsree, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਹ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੇਰੇ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਇਆਨਾ ॥
ham baarik kachhoo-a na jaanah gat mit tayray moorakh mugaDh i-aanaa.
¡Oh Dios! Somos tontos, imbéciles e inocentes y no conocemos ni tu estado ni tu gloria.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਦੀਜੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਮੁਗਧੁ ਸਿਆਨਾ ॥੧॥
har kirpaa Dhaar deejai mat ootam kar leejai mugaDh si-aanaa. ||1||
¡Oh Dios! Dame el entendimiento más sublime por tu gracia y házme sabio.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਆਲਸੀਆ ਉਘਲਾਨਾ ॥
mayraa man aalsee-aa ughlaanaa.
Mi mente duda y vacila y está imbuida en el sueño.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਕਪਟ ਖੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har har aan milaa-i-o gur saaDhoo mil saaDhoo kapat khulaanaa. rahaa-o.
Mi señor me ha unido al gurú y encontrando al gurú las puertas de mi mente se han abierto.
ਗੁਰ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨਾ ॥
gur khin khin pareet lagaavahu mayrai hee-arai mayray pareetam naam paraanaa.
¡Oh Gurú! Llena mi corazón con el amor que se incrementa cada día más y que el nombre de Dios sea mi vida.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਿਉ ਅਮਲੀ ਅਮਲਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥੨॥
bin naavai mar jaa-ee-ai mayray thaakur ji-o amlee amal lubhaanaa. ||2||
¡Oh maestro mío! Así como un adicto muere sin la droga, así yo muero sin el nombre.
ਜਿਨ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਪੁਰਾਨਾ ॥
jin man pareet lagee har kayree tin Dhur bhaag puraanaa.
Aquel, en cuya mente está el amor por Dios, su destino se despierta desde el principio
ਤਿਨ ਹਮ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥੩॥
tin ham charan sarayveh khin khin jin har meeth lagaanaa. ||3||
Yo adoro los pies de aquellos hombres grandiosos, a quienes parece muy dulce el nombre de Dios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਜਨੁ ਬਿਛੁਰਿਆ ਚਿਰੀ ਮਿਲਾਨਾ ॥
har har kirpaa Dhaaree mayrai thaakur jan bichhuri-aa chiree milaanaa.
Mi maestro (Dios) ha sido compasivo conmigo y ha unido a su sirviente consigo que estaba separado de él desde hace mucho.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੪॥੩॥
Dhan Dhan satgur jin naam drirh-aa-i-aa jan naanak tis kurbaanaa. ||4||3||
Bendito es el gurú verdadero que ha engarzado el nombre en mi corazón. Nanak ofrece su ser en sacrificio a ese gurú.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitsaree mehlaa 4.
Jaitsree, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਡ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਫਲ ਲਾਗਿਬਾ ॥
satgur saajan purakh vad paa-i-aa har rasak rasak fal laagibaa.
He encontrado al gurú verdadero, el hombre grandioso y ahora gozo de la fruta del nombre de Dios, o sea, recito el nombre de Dios.
ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਗ੍ਰਸਿਓ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾਢਿਬਾ ॥੧॥
maa-i-aa bhu-i-ang garsi-o hai paraanee gur bachnee bis har kaadhibaa. ||1||
La serpiente de Maya ha mordido a los seres vivientes , pero a través de la instrucción de gurú el señor ha neutralizado el veneno.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥
mayraa man raam naam ras laagibaa.
Mi mente se ha absorbido en el nombre de Dios , o sea, recito el nombre de Dios.
ਹਰਿ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਬਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har kee-ay patit pavitar mil saaDh gur har naamai har ras chaakhibaa. rahaa-o.
El hombre grandioso ha purificado a los impuros y ahora ellos prueban el néctar ambrosial del nombre.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਮਿਲਿਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥
Dhan Dhan vadbhaag mili-o gur saaDhoo mil saaDhoo liv unman laagibaa.
El que encuentra al gurú (santo), es bendito y afortunado. Así, su mente medita en Dios en el estado de equilibrio.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਨ ਗਾਇਬਾ ॥੨॥
tarisnaa agan bujhee saaNt paa-ee har nirmal nirmal gun gaa-ibaa. ||2||
La sed de su mente apacigua y él se tranquiliza. Ahora sólo canta las alabanzas inmaculadas de Dios.
ਤਿਨ ਕੇ ਭਾਗ ਖੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਇਬਾ ॥
tin kay bhaag kheen Dhur paa-ay jin satgur daras na paa-ibaa.
¡Qué mal destino tienen aquellos que no han visto al gurú verdadero!
ਤੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਵਹਿ ਗ੍ਰਭ ਜੋਨੀ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਜਾਇਬਾ ॥੩॥
tay doojai bhaa-ay paveh garabh jonee sabh birthaa janam tin jaa-ibaa. ||3||
Por la dualidad ellos entran en las matrices y toda su vida es desperdiciada.
ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਗੁਰ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵਹ ਹਮ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਇਬਾ ॥
har dayh bimal mat gur saaDh pag sayvah ham har meeth lagaa-ibaa.
¡Oh Dios! Dame el entendimiento inmaculado para que me aferre a los pies del gurú y te complazca.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਰੇਣ ਸਾਧ ਪਗ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਦਿਵਾਇਬਾ ॥੪॥੪॥
jan naanak rayn saaDh pag maagai har ho-ay da-i-aal divaa-ibaa. ||4||4||
Nanak anhela el polvo de los pies de los santos y el señor misericordioso es el dador de esto.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitsaree mehlaa 4.
Jaitsari, Mehl Guru Ram Das Ji , El cuarto canal divino.
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਬਸਿਓ ਤਿਨ ਮਾਤ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਬਾਂਝਾ ॥
jin har hirdai naam na basi-o tin maat keejai har baaNjhaa.
Aquellos que no enaltecen el nombre de Dios en su corazón, más les valiera no haber nacido.
ਤਿਨ ਸੁੰਞੀ ਦੇਹ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਓਇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਕਰਾਂਝਾ ॥੧॥
tin sunjee dayh fireh bin naavai o-ay khap khap mu-ay karaaNjhaa. ||1||
Ya que Su cuerpo vaga sin el nombre y ellos destruyen sus vidas en la maldad al entristecerse
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮਾਝਾ ॥
mayray man jap raam naam har maajhaa.
¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios que está en tu corazón.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦੀਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kirpaal kirpaa parabh Dhaaree gur gi-aan dee-o man samjhaa. rahaa-o.
El señor misericordioso ha sido compasivo conmigo y así el gurú me ha otorgado la sabiduría y he conocido la importancia de recordar el nombre.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਝਾ ॥
har keerat kaljug pad ootam har paa-ee-ai satgur maajhaa.
La alabanza del señor es el más elevado estado de éxtasis en la era de Kali y es obtenida a través del gurú.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਗੁਪਤੁ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਝਾ ॥੨॥
ha-o balihaaree satgur apunay jin gupat naam pargaajhaa. ||2||
Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú quien reveló el nombre secreto de Dios en mi corazón.
ਦਰਸਨੁ ਸਾਧ ਮਿਲਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਗਵਾਝਾ ॥
darsan saaDh mili-o vadbhaagee sabh kilbikh ga-ay gavaajhaa.
¡Qué afortunado soy que he visto al gurú! Todos mis pecados se han erradicado.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਪਾਇਆ ਵਡ ਦਾਣਾ ਹਰਿ ਕੀਏ ਬਹੁ ਗੁਣ ਸਾਝਾ ॥੩॥
satgur saahu paa-i-aa vad daanaa har kee-ay baho gun saajhaa. ||3||
He encontrado al gurú, el sabio, el rey y él ha compartido las virtudes de Dios conmigo.