Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 536

Page 536

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥ jan naanak daas daas ko karee-ahu mayraa moond saaDh pagaa hayth rulsee ray. ||2||4||37|| Haz que Nanak se vuelva el esclavo de los esclavos de Dios y que entregue su cabeza en los pies los pies de los santos.
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭॥ raag dayvganDhaaree mehlaa 5 ghar 7 Raag Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La séptima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ sabh din kay samrath panth bithulay ha-o bal bal jaa-o. ¡Oh hacedor y el guía del camino de todos los días! Ofrezco mi ser en sacrificio a tí un millón de veces.
ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gaavan bhaavan santan torai charan uvaa kai paa-o. ||1|| rahaa-o. Tus santos cantan tus alabanzas amorosamente y toco sólo los pies de quienes te complacen.
ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥ jaasan baasan sahj kayl karunaa mai ayk anant anoopai thaa-o. ||1|| ¡Oh misericordioso! Tú no añoras escuchar tu alabanza y tienes poderes maravillosos. ¡Oh gracioso y único señor! Tu recinto es eterno e incomparable.
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥ riDh siDh niDh kar tal jagjeevan sarab naath anaykai naa-o. ¡Oh vida de la vida! Tú posees todos los poderes milagrosos y los poderes sobrenaturales. ¡Oh maestro de todos! Tienes un sinnúmero de nombres.
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥ da-i-aa ma-i-aa kirpaa naanak ka-o sun sun jas jeevaa-o. ||2||1||38||6||44|| ¡Oh misericordioso! Bendice a Nanak para que él viva escuchando tu alabanza.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag dayvganDhaaree mehlaa 9. Raag Dev Gandhari, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥ yeh man naik na kahi-o karai. Mi mente no me sigue ni por un instante.
ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ seekh sikhaa-ay rahi-o apnee see durmat tay na tarai. ||1|| rahaa-o. Ya he tratado mucho de instruirla , pero ella no desiste de sus malas intenciones.
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥ mad maa-i-aa kai bha-i-o baavro har jas neh uchrai. La mente se ha vuelto loca intoxicada por Maya y no canta las alabanzas de Dios.
ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥ kar parpanch jagat ka-o dahkai apno udar bharai. ||1|| Engaña al mundo entero a través de muchos engaños y se alimenta así.
ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥ su-aan poochh ji-o ho-ay na sooDho kahi-o na kaan Dharai. Así como la cola del perro no se endereza de ninguna manera, así mi mente no escucha lo que yo le instruyo.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥ kaho naanak bhaj raam naam nit jaa tay kaaj sarai. ||2||1|| Dice Nanak ¡Oh mente ignorante! Canta las alabanzas del nombre de Dios sin parar, así todas sus tareas son realizadas.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 9. Dev Gandhari, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥ sabh kichh jeevat ko bivhaar. Todos mantienen una relación con nosotros mientras estemos vivos,
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maat pitaa bhaa-ee sut banDhap ar fun garih kee naar. ||1|| rahaa-o. Ya sea que sea nuestra madre, padre, hermano, hijo , pariente y esposa.
ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥ tan tay paraan hot jab ni-aaray tayrat parayt pukaar. Cuando el alma abandona el cuerpo, todos llaman el cadáver el fantasma y lloran.
ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥ aaDh gharee ko-oo neh raakhai ghar tay dayt nikaar. ||1|| Y no quieren acompañar el cadáver ni siquiera por un instante y lo echan de su casa.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥ marig tarisnaa ji-o jag rachnaa yeh daykhhu ridai bichaar. Reflexiona en esto en tu mente, el mundo entero es nada más que un espejismo.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥ kaho naanak bhaj raam naam nit jaa tay hot uDhaar. ||2||2|| Dice Nanak ¡Oh mortal! Canta los himnos de Dios sin parar para que puedas cruzar el océano terrible de la vida.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 9. Dev Gandhari, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ jagat mai jhoothee daykhee pareet. Falsos o falsos son los amores del mundo.
ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ apnay hee sukh si-o sabh laagay ki-aa daaraa ki-aa meet. ||1|| rahaa-o. Todos son atraídos hacia su alegríapara satisfacer su placentero interés, sea amigo o esposa.
ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥ mayra-o mayra-o sabhai kahat hai hit si-o baaDhi-o cheet. Todos dicen "eres mío" y "eres mío" y se apegan a tí para sus propios intereses.
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ant kaal sangee nah ko-oo ih achraj hai reet. ||1|| Sin embargo, nadie te acompañará al final. ¡Qué extrañas son las maneras del mundo!
ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥ man moorakh ajhoo nah samjhat sikh dai haari-o neet. ¡Oh mente tonta! Aun así no lo entiendes, ya no te puedo instruir.
ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥ naanak bha-ojal paar parai ja-o gaavai parabh kay geet. ||2||3||6||38||47|| ¡Oh Nanak! El que canta la alabanza de Dios, logra cruzar el océano terrible de la vida.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top