Page 520
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
paraym patolaa tai seh ditaa dhakan koo pat mayree.
¡Oh maestro mío! Me has dado el vestido de tu amor para conservar mi honor.
ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਈ ਮੈਡਾ ਨਾਨਕ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥੧॥
daanaa beenaa saa-ee maidaa naanak saar na jaanaa tayree. ||1||
Dice Nanak ¡Oh señor mío! Eres muy astuto y sabio, pero no hemos apreciado tu valor.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੈਡੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹਭੁ ਕਿਛੁ ਲਧਮੁ ਬਿਖਮੁ ਨ ਡਿਠਮੁ ਕੋਈ ॥
taidai simran habh kichh laDham bikham na ditham ko-ee.
¡Oh Dios! He logrado todo recordando tu nombre y no me he enfrentado a ningún obstáculo.
ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥੨॥
jis pat rakhai sachaa saahib naanak mayt na sakai ko-ee. ||2||
¡Oh Nanak! Aquellos, cuyo honor es protegido por el señor verdadero mismo, nadie puede humillar su honor.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹੋਵੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਦਯਿ ਧਿਆਇਐ ॥
hovai sukh ghanaa da-yi Dhi-aa-i-ai.
Meditando en Dios uno encuentra la paz eterna.
ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਐ ॥
vanjai rogaa ghaan har gun gaa-i-ai.
Cantando las alabanzas de Dios todas las enfermedades se curan.
ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ਠਾਢਿ ਪ੍ਰਭਿ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ॥
andar vartai thaadh parabh chit aa-i-ai.
Si el señor llega a habitar en la mente, la mente es calmada.
ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ਨਾਇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਐ ॥
pooran hovai aas naa-ay man vasaa-i-ai.
Atesorando el nombre en la mente los deseos de la mente se cumplen.
ਕੋਇ ਨ ਲਗੈ ਬਿਘਨੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਐ ॥
ko-ay na lagai bighan aap gavaa-i-ai.
Si uno se deshace de su ego, no se enfrentará a ningún obstáculo.
ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਮਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਐ ॥
gi-aan padaarath mat gur tay paa-i-ai.
La sabiduría y el intelecto son obtenidos por el gurú.
ਤਿਨਿ ਪਾਏ ਸਭੇ ਥੋਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਐ ॥
tin paa-ay sabhay thok jis aap divaa-i-ai.
Aquél a quien el señor mismo da todo, recibe todo lo que quiera.
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਛਾਇਐ ॥੮॥
tooN sabhnaa kaa khasam sabh tayree chhaa-i-ai. ||8||
¡Oh Dios! Eres el maestro de todos y eres nuestro santuario.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਨਦੀ ਤਰੰਦੜੀ ਮੈਡਾ ਖੋਜੁ ਨ ਖੁੰਭੈ ਮੰਝਿ ਮੁਹਬਤਿ ਤੇਰੀ ॥
nadee tarand-rhee maidaa khoj na khumbhai manjh muhabat tayree.
¡Oh Dios! Mi pie no se atasca en el lodo al cruzar el río del mundo porque me he enamorado de tí.
ਤਉ ਸਹ ਚਰਣੀ ਮੈਡਾ ਹੀਅੜਾ ਸੀਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਤੁਲਹਾ ਬੇੜੀ ॥੧॥
ta-o sah charnee maidaa hee-arhaa seetam har naanak tulhaa bayrhee. ||1||
Mi mente está entonada en tus pies, eres el barco y el barquero para cruzar el río del mundo.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦਿਸੰਦੜਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਵੰਞੈ ਮਿਤ੍ਰ ਅਸਾਡੜੇ ਸੇਈ ॥
jinHaa disand-rhi-aa durmat vanjai mitar asaadrhay say-ee.
Viendo a quien el intelecto malvado es destruido, es nuestro amigo.
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਜਗੁ ਸਬਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ॥੨॥
ha-o dhoodhaydee jag sabaa-i-aa jan naanak virlay kay-ee. ||2||
¡Oh Nanak! He buscado en el mundo entero y es difícil encontrar a alguien así.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਵੈ ਸਾਹਿਬੁ ਚਿਤਿ ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਡਿਠਿਆ ॥
aavai saahib chit tayri-aa bhagtaa dithi-aa.
¡Oh maestro! Viendo a tus devotos, tú mismo llegas a habitar en nuestra mente.
ਮਨ ਕੀ ਕਟੀਐ ਮੈਲੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵੁਠਿਆ ॥
man kee katee-ai mail saaDhsang vuthi-aa.
Estando en la sociedad de los santos, la mugre de la mente es limpiada.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਕਟੀਐ ਜਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ॥
janam maran bha-o katee-ai jan kaa sabad jap.
Recitando la palabra de los devotos, el miedo de los nacimientos y las muertes es destruido.
ਬੰਧਨ ਖੋਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੰਤ ਦੂਤ ਸਭਿ ਜਾਹਿ ਛਪਿ ॥
banDhan kholniH sant doot sabh jaahi chhap.
El santo suelta las amarras de Maya y en consecuencia, la lujuria, el enojo y la avaricia se disipan.
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰੰਗੁ ਜਿਸ ਦੀ ਸਭ ਧਾਰੀਆ ॥
tis si-o laa-iniH rang jis dee sabh Dhaaree-aa.
Los santos hacen que nazca el amor a Dios en nuestra mente , quien creó el mundo entero.
ਊਚੀ ਹੂੰ ਊਚਾ ਥਾਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ॥
oochee hooN oochaa thaan agam aapaaree-aa.
El aposento del señor es lo más elevado, que es insondable e infinito.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥
rain dinas kar jorh saas saas Dhi-aa-ee-ai.
Medita en Dios con las manos juntas con cada respiración noche y día.
ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਭਗਤ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ॥੯॥
jaa aapay ho-ay da-i-aal taaN bhagat sang paa-ee-ai. ||9||
Cuando el señor mismo es compasivo, la compañía de los devotos es obtenida.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਾਰਿ ਵਿਡਾਨੜੈ ਹੁੰਮਸ ਧੁੰਮਸ ਕੂਕਾ ਪਈਆ ਰਾਹੀ ॥
baar vidaanrhai hummas Dhummas kookaa pa-ee-aa raahee.
En los maravillosos bosques del mundo hay gran tumulto y también hay confusión cuando se anda por los senderos.
ਤਉ ਸਹ ਸੇਤੀ ਲਗੜੀ ਡੋਰੀ ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
ta-o sah saytee lagrhee doree naanak anad saytee ban gaahee. ||1||
¡Oh señor mío! La mente de Nanak está entonada en Dios, por eso camina en el bosque envuelto en dicha.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਚੀ ਬੈਸਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੰਗਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
sachee baisak tinHaa sang jin sang japee-ai naa-o.
Verdadera es la compañía de aquél con quien se recuerda el nombre de Dios.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਚਈ ਨਾਨਕ ਜਿਨਾ ਆਪਣਾ ਸੁਆਉ ॥੨॥
tinH sang sang na keech-ee naanak jinaa aapnaa su-aa-o. ||2||
¡Oh Nanak! No busques la compañía de los que permanecen concentrados en sí mismos.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸਾ ਵੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥
saa vaylaa parvaan jit satgur bhayti-aa.
Uno es aprobado en el tiempo en el que uno se encuentra con el gurú verdadero.
ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਤੇਟਿਆ ॥
ho-aa saaDhoo sang fir dookh na tayti-aa.
Si uno se asocia con la compañía de los santos , las aflicciones no le afligirán.
ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਲੇਟਿਆ ॥
paa-i-aa nihchal thaan fir garabh na layti-aa.
Si uno encuentra el lugar eterno, no volverá a entrar en la matriz.
ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਇਕੁ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮੇਟਿਆ ॥
nadree aa-i-aa ik sagal barahmayti-aa.
Él ve a Dios por todas partes y
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮੇਟਿਆ ॥
tat gi-aan laa-ay Dhi-aan darisat samayti-aa.
Reprime su mente para concentrarse en la quintaesencia de la sabiduría de Dios.
ਸਭੋ ਜਪੀਐ ਜਾਪੁ ਜਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੇਟਿਆ ॥
sabho japee-ai jaap je mukhahu bolayti-aa.
Cuando recita algo, esta recitación es el nombre de Dios.
ਹੁਕਮੇ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸੁਖਿ ਸੁਖੇਟਿਆ ॥
hukmay bujh nihaal sukh sukhayti-aa.
Aceptando la voluntad de Dios uno está en éxtasis y permanece dichoso para siempre.
ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਏ ਸੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਖੋਟਿਆ ॥੧੦॥
parakh khajaanai paa-ay say bahurh na khoti-aa. ||10||
Aquellos a quienes el señor ha puesto en su almacén después de probarlos , nunca más se volverán falsos.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਵਿਛੋਹੇ ਜੰਬੂਰ ਖਵੇ ਨ ਵੰਞਨਿ ਗਾਖੜੇ ॥
vichhohay jamboor khavay na vanjan gaakh-rhay.
Las punzadas de la separación me torturan y son muy difíciles de sobrellevar.
ਜੇ ਸੋ ਧਣੀ ਮਿਲੰਨਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸੰਬੂਹ ਸਚੁ ॥੧॥
jay so Dhanee milann naanak sukh sambooh sach. ||1||
¡Oh Nanak! Si uno encuentra al señor entonces encuentra toda la paz verdadera.