Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 506

Page 506

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥ har naam hirdai pavitar paavan ih sareer ta-o sarnee. ||7|| ¡Oh Dios! Mi cuerpo está en tu santuario y tu nombre inmaculado está en mi corazón.
ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥ lab lobh lahar nivaaranaN har naam raas manaN. Cuando entra el capital del nombre de Dios en la mente, las olas de avaricia se destruyen.
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥ man maar tuhee niranjanaa kaho naankaa sarnaN. ||8||1||5|| Dice Guru Nanak, ¡Oh señor inmaculado! Estoy en tu santuario, calma las andanzas de mi mente.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ goojree mehlaa 3 ghar 1 Goojri Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥ nirat karee ih man nachaa-ee. Yo bailo y hago que mi mente baile.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥ gur parsaadee aap gavaa-ee. Por la gracia del gurú he eliminado mi ego.
ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ chit thir raakhai so mukat hovai jo ichhee so-ee fal paa-ee. ||1|| El que entona su mente en los pies del señor, es liberado y logra todo lo que quiera.
ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥ naach ray man gur kai aagai. ¡Oh mente! Baila frente a tu gurú fielmente.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kai bhaanai naacheh taa sukh paavahi antay jam bha-o bhaagai. rahaa-o. Si bailas de acuerdo con la voluntad del gurú, siempre lograrás la dicha y el miedo de la muerte se alejará de tí.
ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥ aap nachaa-ay so bhagat kahee-ai aapnaa pi-aar aap laa-ay. A quien Dios mismo hace bailar, es el verdadero devoto de Dios. El señor mismo le bendice con un recinto en sus pies a través de su amor.
ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥ aapay gaavai aap sunaavai is man anDhay ka-o maarag paa-ay. ||2|| Dios mismo canta y él mismo recita y muestra el camino a los ignorantes.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥ an-din naachai sakat nivaarai siv ghar need na ho-ee. El que baila noche y día según la voluntad de Dios, reprime Maya , es aprobado en el templo de Dios en donde no es arrullado por Maya.
ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥ saktee ghar jagat sootaa naachai taapai avro gaavai manmukh bhagat na ho-ee. ||3|| El que está dormido en la casa de Maya, baila y canta la dualidad. Los egocéntricos no pueden hacer la devoción de Dios.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ sur nar virat pakh karmee naachay mun jan gi-aan beechaaree. Incluso los ángeles, los seres humanos, los renunciantes, los que están dedicados al espíritu, los videntes, los sabios y los que habitan en total sabiduría bailan por la gracia del señor.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥ siDh saaDhik liv laagee naachay jin gurmukh buDh veechaaree. ||4|| Los Siddhas y los buscadores se vuelven los sabios en el santuario del gurú y bailan estando entonado en Dios.
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥ khand barahmand tarai gun naachay jin laagee har liv tumaaree. ¡Oh Dios! Los seres de tres gunas que viven en diferentes continentes y universos también bailan por tu voluntad.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥ jee-a jant sabhay hee naachay naacheh khaanee chaaree. ||5|| Los seres vivientes y las cuatro fuentes de creación también bailan por su voluntad.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ jo tuDh bhaaveh say-ee naacheh jin gurmukh sabad liv laa-ay. ¡Oh Dios! Sólo los que te complacen bailan en tu voluntad, y los gurmukhs que meditan en la palabra del gurú , fluyen en tu voluntad.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥ say bhagat say tat gi-aanee jin ka-o hukam manaa-ay. ||6|| Aquellos, a quienes el señor bendice sometiéndolos a su voluntad, son los verdaderos devotos y los conocedores de la esencia.
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ ayhaa bhagat sachay si-o liv laagai bin sayvaa bhagat na ho-ee. La devoción es meditar en Dios. Sin el servicio, la devoción no es posible.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥ jeevat marai taa sabad beechaarai taa sach paavai ko-ee. ||7|| Cuando uno se aleja de Maya aun estando envuelto en los asuntos mundiales, piensa en la palabra del gurú y de esta manera logra la verdad.
ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ maa-i-aa kai arath bahut lok naachay ko virlaa tat beechaaree. Millones y millones bailan para obtener riqueza. Sin embargo, extraordinario es aquél que reflexiona en la quintaesencia.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥ gur parsaadee so-ee jan paa-ay jin ka-o kirpaa tumaaree. ||8|| ¡Oh señor! Aquél a quien muestra tu gracia, te encuentra por la gracia del gurú.
ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ ik dam saachaa veesrai saa vaylaa birthaa jaa-ay. Si me olvido del señor aunque sea por un instante, ese momento será desperdiciado.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥ saahi saahi sadaa samaalee-ai aapay bakhsay karay rajaa-ay. ||9|| ¡Oh hermano! Recuerda a Dios en tu corazón con cada respiración y él te perdonará según su voluntad.
ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ say-ee naacheh jo tuDh bhaaveh je gurmukh sabad veechaaree. ¡Oh Dios! Sólo los que te complacen bailan en tu voluntad, meditan en la palabra del gurú volviéndose Gurmukhs.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥ kaho naanak say sahj sukh paavahi jin ka-o nadar tumaaree. ||10||1||6|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Solamente aquellos que tienen tu gracia, actualmente perciben la dicha espiritual de manera espontánea.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨॥ goojree mehlaa 4 ghar 2 Goojri Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥ har bin jee-araa reh na sakai ji-o baalak kheer aDhaaree. Sin Dios mi mente no puede estar viva, así como el niño no puede vivir sin beber la leche de su madre.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ agam agochar parabh gurmukh paa-ee-ai apunay satgur kai balihaaree. ||1|| El señor insondable, imperceptible es obtenido a través del gurú. Ofrezco mi ser en sacrificio a mi gurú verdadero siempre.
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥ man ray har keerat tar taaree. ¡Oh mente! La alabanza de Dios es el barco para cruzar el océano terrible de la vida.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh naam amrit jal paa-ee-ai jin ka-o kirpaa tumaaree. rahaa-o. ¡Oh Dios! Los que tienen tu gracia, logran obtener el néctar ambrosial del nombre en el santuario del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top