Page 429
ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗਿਆਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
sehjay naam Dhi-aa-ee-ai gi-aan pargat ho-ay. ||
Meditando en el nombre de Dios espontáneamente, la sabiduría es obtenida.
ਏ ਮਨ ਮਤ ਜਾਣਹਿ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਹੈ ਸਦਾ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰਿ ॥
ay man mat jaaneh har door hai sadaa vaykh hadoor.
¡Oh mente mía! No pienses que Dios está lejos, sino que míralo siempre cerca de tí.
ਸਦ ਸੁਣਦਾ ਸਦ ਵੇਖਦਾ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad sundaa sad vaykh-daa sabad rahi-aa bharpoor. ||1|| rahaa-o.
Dios siempre nos escucha, nos ve y está contenido en la palabra del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gurmukh aap pachhaani-aa tinHee ik man Dhi-aa-i-aa.
Las novias Gurmukhs (el alma de Gurmukh) se reconocen a sí mismas porque meditan en el señor con toda contemplación.
ਸਦਾ ਰਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sadaa raveh pir aapnaa sachai naam sukh paa-i-aa. ||2||
Ellas siempre gozan de su esposo y recibe la dicha espiritual a través del nombre verdadero.
ਏ ਮਨ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਕਰਿ ਵੇਖੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ay man tayraa ko nahee kar vaykh sabad veechaar.
¡Oh mente mía! No tienes ningún amigo sin el señor. Piensa en esto a través de la palabra del gurú si quieres .
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਪਾਇਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੩॥
har sarnaa-ee bhaj pa-o paa-ihi mokh du-aar. ||3||
Refugíate en el santuario de Dios así obtendrás la puerta de la salvación.
ਸਬਦਿ ਸੁਣੀਐ ਸਬਦਿ ਬੁਝੀਐ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sabad sunee-ai sabad bujhee-ai sach rahai liv laa-ay.
Escucha la palabra del gurú, conoce el misterio de la palabra y entónate en la verdad.
ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੪॥
sabday ha-umai maaree-ai sachai mahal sukh paa-ay. ||4||
Encuentra la dicha en el castillo de Dios eliminando tu ego a través de la palabra del gurú.
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋਭਾ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੋਭ ਨ ਹੋਇ ॥
is jug meh sobhaa naam kee bin naavai sobh na ho-ay.
En esta época toda la gloria está en el nombre de Dios. Sin el nombre, nadie obtiene la gloria sin el nombre de Dios.
ਇਹ ਮਾਇਆ ਕੀ ਸੋਭਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਜਾਦੀ ਬਿਲਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥
ih maa-i-aa kee sobhaa chaar dihaarhay jaadee bilam na ho-ay. ||5||
El encanto de Maya durará sólo pocos días y después se va.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥
jinee naam visaari-aa say mu-ay mar jaahi.
Los que se olvidan del nombre, seguirán muriendo.
ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੬॥
har ras saad na aa-i-o bistaa maahi samaahi. ||6||
Ellos no pueden saborear el néctar ambrosial de Dios y son podridos como los gusanos del fango.
ਇਕਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਲਾਇ ॥
ik aapay bakhas milaa-i-an an-din naamay laa-ay.
A algunos él señor mismo les une a su nombre noche y día y perdiéndolos les une consigo.
ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚਿ ਰਹਹਿ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੭॥
sach kamaaveh sach raheh sachay sach samaahi. ||7||
Ellos ganan la riqueza de la verdad, viven en la verdad y se sumergen en la verdad porque son veraces .
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਣੀਐ ਨ ਦੇਖੀਐ ਜਗੁ ਬੋਲਾ ਅੰਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਰਮਾਇ ॥
bin sabdai sunee-ai na daykhee-ai jag bolaa anHaa bharmaa-ay.
El mundo no escucha y ve nada sin la palabra. Siendo un sordo y ciego uno vaga sin ningún rumbo en el camino de la vida.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਸੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੮॥
bin naavai dukh paa-isee naam milai tisai rajaa-ay. ||8||
Sin el nombre de Dios, el mundo entero sufre dolor porque el nombre es obtenido por la voluntad de Dios.
ਜਿਨ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jin banee si-o chit laa-i-aa say jan nirmal parvaan.
Aprobados e inmaculados son los devotos que fijan su mente en la palabra del gurú.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸੇ ਦਰਿ ਸਚੇ ਜਾਣੁ ॥੯॥੧੩॥੩੫॥
naanak naam tinHaa kaday na veesrai say dar sachay jaan. ||9||13||35||
¡Oh Nanak! Los que son aprobados en la corte de Dios nunca se olvidan del nombre.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mehlaa 3.
Asa Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਬਦੌ ਹੀ ਭਗਤ ਜਾਪਦੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਹੋਇ ॥
sabdou hee bhagat jaapday jinH kee banee sachee ho-ay.
Por la palabra los devotos son conocidos y ellos recitan la verdad.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਇਆ ਨਾਉ ਮੰਨਿਆ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
vichahu aap ga-i-aa naa-o mani-aa sach milaavaa ho-ay. ||1||
El ego de su interior es eliminado, ellos recuerdan el nombre y se encuentran con la verdad.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
har har naam jan kee pat ho-ay.
Los devotos reciben el honor a través del nombre de Dios.
ਸਫਲੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਾਨੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
safal tinHaa kaa janam hai tinH maanai sabh ko-ay. ||1|| rahaa-o.
Su venida a este mundo es aprobada y todo el mundo le respeta.
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਜਾਤਿ ਹੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ha-umai mayraa jaat hai at kroDh abhimaan.
El ego, la dualidad, el enojo y el orgullo determinan nuestra casta.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਜਾਤਿ ਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
sabad marai taa jaat jaa-ay jotee jot milai bhagvaan. ||2||
Sin embargo, si uno se inmerge en la palabra del gurú, se libera de la casta y su luz se funde con la luz divina.
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
pooraa satgur bhayti-aa safal janam hamaaraa.
Encontrando al gurú verdadero nuestra vida se ha vuelto fructífera.
ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ਭਰੇ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥
naam navai niDh paa-i-aa bharay akhut bhandaaraa. ||3||
He encontrado los nuevos tesoros del nombre de Dios. Nuestros almacenes siempre están llenos de la riqueza del precioso nombre de Dios.
ਆਵਹਿ ਇਸੁ ਰਾਸੀ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
aavahi is raasee kay vaapaaree-ay jinHaa naam pi-aaraa.
Vegan todos los mercaderes que comercian con esta mercancía del nombre y quienes aman el nombre del señor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਏ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
gurmukh hovai so Dhan paa-ay tinHaa antar sabad veechaaraa. ||4||
Los Gurmukhs reciben esta riqueza del nombre porque reflexionan en la palabra del gurú.
ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
bhagtee saar na jaananHee manmukh ahaNkaaree.
Los egocéntricos no saben la importancia de la devoción de Dios.
ਧੁਰਹੁ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੫॥
Dharahu aap khu-aa-i-an joo-ai baajee haaree. ||5||
Son desviados por Dios y pierden el juego de su vida en el juego de azar.
ਬਿਨੁ ਪਿਆਰੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਰੀਰਿ ॥
bin pi-aarai bhagat na hova-ee naa sukh ho-ay sareer.
Sin el amor a Dios ,la devoción no es posible y ni tampoco la paz en el cuerpo.
ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਮਨ ਧੀਰਿ ॥੬॥
paraym padaarath paa-ee-ai gur bhagtee man Dheer. ||6||
La riqueza del amor es obtenida a través del gurú y la mente se vuelve bendita a través de la devoción de Dios.
ਜਿਸ ਨੋ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jis no bhagat karaa-ay so karay gur sabad veechaar.
Si el señor así lo desea , uno es bendecido con la alabanza de Dios a través de la palabra del gurú.
ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ॥੭॥
hirdai ayko naam vasai ha-umai dubiDhaa maar. ||7||
Así, el nombre de Dios habita en su corazón y sus dudas y su ego son destruidos.
ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਤਿ ਪਤਿ ਏਕੋੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਲਏ ਸਵਾਰਿ ॥
bhagtaa kee jat pat ayko naam hai aapay la-ay savaar.
El nombre de Dios es la casta y el honor de sus devotos. Él mismo los adorna.
ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥੮॥
sadaa sarnaa-ee tis kee ji-o bhaavai ti-o kaaraj saar. ||8||
Ellos siempre están bajo la protección de su santuario. Él les arregla sus asuntos, si así es su voluntad.