Page 409
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
taj maan moh vikaar mithi-aa jap raam raam raam.
Déshazte de tu ego, apego, errores y falsedad y recita el nombre de Dios.
ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
man santnaa kai charan laag. ||1||
¡Oh mente! Aférrate a los pies de los santos.
ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥
parabh gopaal deen da-i-aal patit paavan paarbarahm har charan simar jaag.
¡Oh hermano! El señor es muy misericordioso, inmaculado y supremo. Por eso, despiértate y adora los pies del señor.
ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥
kar bhagat naanak pooran bhaag. ||2||4||155||
¡Oh Nanak! Adora a Dios y tu destino será iluminado.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog bairaag anandee khayl ree dikhaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
El señor dichoso ha mostrado su juego al crear este mundo en el que algunos son dichosos, algunos están de luto y algunos son renunciantes.
ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥
khinhoo-aN bhai nirbhai khinhoo-aN khinhoo-aN uth Dhaa-i-o.
A veces uno tiene miedo, otras veces no tiene miedo, en un momento está calmado, y en otro inquieto.
ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
khinhoo-aN ras bhogan khinhoo-aN khinhoo taj jaa-i-o. ||1||
A veces goza de los placeres y otras veces parte de la tierra.
ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥
khinhoo-aN jog taap baho poojaa khinhoo-aN bharmaa-i-o.
A veces practica el Yoga, la austeridad y la devoción de todo tipo y en otras ocasiones es seducido por la dualidad.
ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥
khinhoo-aN kirpaa saaDhoo sang naanak har rang laa-i-o. ||2||5||156||
¡Oh Nanak! En un instante , a través de la misericordia del señor, uno obtiene la sociedad de los santos y se imbuye en su amor.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ
raag aasaa mehlaa 5 ghar 17 aasaavaree
Raag Asa, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La decimoséptima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
gobind gobind kar haaN.
¡Oh amiga mía! Yo recito el nombre de Dios y
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥
har har man pi-aar haaN.
Amo el néctar ambrosial del nombre del señor.
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
gur kahi-aa so chit Dhar haaN.
Todo lo que ha dicho el gurú, lo interiorizo.
ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥
an si-o tor fayr haaN.
Estoy volteando hacia mi señor dejando todos los amores atrás.
ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aisay laalan paa-i-o ree sakhee. ||1|| rahaa-o.
Así he encontrado a mi bienamado.
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥
pankaj moh sar haaN.
El lodo de Maya está en el lago del mundo.
ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥
pag nahee chalai har haaN.
Por eso, uno no camina hacia el señor.
ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥
gahdi-o moorh nar haaN.
El tonto está atascado en este lodo.
ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
anin upaav kar haaN.
Nada sirve para nada.
ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥
ta-o niksai saran pai ree sakhee. ||1||
¡Oh amiga! Si me refugio en el santuario del señor, estaré liberado del lodo de maya del mundo.
ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥
thir thir chit thir haaN.
De esta manera, Mi corazón es estable.
ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥
ban garihu samsar haaN.
Para mí, el bosque y la casa son lo mismo.
ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥
antar ayk pir haaN.
En mi interior habita sólo el señor.
ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
baahar anayk Dhar haaN.
Mantengo todo lo demás alejado de mi hogar.
ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
raajan jog kar haaN.
Practico el yoga de los reyes.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥
kaho naanak log agolee ree sakhee. ||2||1||157||
Dice Nanak ¡Oh amiga! Así, permanezco despegado aun estando involucrado en los asuntos mundiales.
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Asavari Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
mansaa ayk maan haaN.
¡Oh mente! Añora sólo al señor.
ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
gur si-o nayt Dhi-aan haaN.
Medita en los pies del gurú sin parar.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
darirh sant mant gi-aan haaN.
Atesora la sabiduría del mantra de los santos en tu corazón.
ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
sayvaa gur charaan haaN.
Sirve a los pies del gurú fielmente.
ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ta-o milee-ai gur kirpaan mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
¡Oh mente mía! Así , a través de la gracia del gurú, estarás unido con el señor.
ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
tootay an bharaan haaN.
Todas mis dudas se han disipado.
ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
ravi-o sarab thaan haaN.
Ahora veo la presencia de Dios en todas partes.
ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥
lahi-o jam bha-i-aan haaN.
Ya no le temo a la muerte.
ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
paa-i-o payd thaan haaN.
Cuando encontré la esencia (el nombre) del árbol del mundo,
ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥
ta-o chookee sagal kaan. ||1||
Dejé de depender de los demás.
ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
lahno jis mathaan haaN.
Solamente aquél que lo tiene escrito así en su destino obtiene el nombre de Dios.
ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
bhai paavak paar paraan haaN.
Y cruza el océano terrible de la vida.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
nij ghar tiseh thaan haaN.
Él llega a habitar en su propio ser y
ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
har ras raseh maan haaN.
Se disfruta del éxtasis del néctar ambrosial del señor .
ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥
laathee tis bhukaan haaN.
Su hambre y sed se sacian.
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥
naanak sahj samaa-i-o ray manaa. ||2||2||158||
Dice Nanak ¡Oh mente! Se inmerge en el señor espontáneamente.
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Asavari Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥
har har har gunee haaN.
¡Oh mente mía! El nombre de Dios es el tesoro de las virtudes,
ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥
japee-ai sahj Dhunee haaN.
Medita en la melodía divina de su nombre de manera espontánea..
ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥
saaDhoo rasan bhanee haaN.
La lengua de los santos siempre recita el nombre de Dios.
ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥
chhootan biDh sunee haaN.
He escuchado que el único camino de encontrar la salvación es el nombre de Dios.
ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paa-ee-ai vad punee mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
Pero, este camino es encontrado a través de las acciones piadosas.
ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥
khojeh jan munee haaN.
Incluso los videntes lo buscan.
ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥
sarab kaa parabh Dhanee haaN.
El señor es el maestro de todos.
ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥
dulabh kal dunee haaN.
Es muy difícil encontrar a Dios en la era de Kali.
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥
dookh binaasanee haaN.
Él es el destructor de la tristeza.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
parabh pooran aasnee mayray manaa. ||1||
¡Oh mente mía! Dios es quien cumple todos los deseos de la mente.
ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
man so sayvee-ai haaN.
¡Oh mente mía! Sirve a Dios.