Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 216

Page 216

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥ bharam moh kachh soojhas naahee ih paikhar pa-ay pairaa. ||2|| Es ofuscado por la ilusión y el apego y así no puede ver nada. Como un burro sus pies son amarrados por las amarras de Maya.
ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥ tab ih kahaa kamaavan pari-aa jab ih kachhoo na hotaa. ¿Qué hacía un hombre cuando no era un ser?
ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥ jab ayk niranjan nirankaar parabh sabh kichh aapeh kartaa. ||3|| Cuando sólo era el señor inmaculado y sin forma, él mismo hacía todo.
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥ apnay kartab aapay jaanai jin ih rachan rachaa-i-aa. Él, quien creó este universo, solamente él conoce todas sus maravillas.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਣਹਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੬੩॥ kaho naanak karanhaar hai aapay satgur bharam chukaa-i-aa. ||4||5||163|| ¡Oh Nanak! El señor es el hacedor de todo. El gurú verdadero ha disipado mis dudas.
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee maalaa mehlaa 5. Raag Gauri Maalaa, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਰਥੇ ॥ har bin avar kir-aa birthay. Todas las tareas excepto la de recordar a Dios, son en vano.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਇਹਿ ਓਰੈ ਮੂਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jap tap sanjam karam kamaanay ihi orai moosay. ||1|| rahaa-o. Toda contemplación, toda austeridad, la disciplina del Yoga y todas las acciones piadosas no irán contigo al más allá.
ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ਤਿਨ ਕਾ ਆਢੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ barat naym sanjam meh rahtaa tin kaa aadh na paa-i-aa. Uno practica ayunos y la rutina de la disciplina religiosa ,pero todo esto es en vano y uno no recibe ninguna recompensa de esta manera.
ਆਗੈ ਚਲਣੁ ਅਉਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ਊਂਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥ aagai chalan a-or hai bhaa-ee ooNhaa kaam na aa-i-aa. ||1|| ¡Oh señor! La cosa que te acompañará al final es la otra. El ayuno, la disciplina del yoga no te acompañarán al final.
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਅਰੁ ਧਰਨੀ ਭ੍ਰਮਤਾ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ॥ tirath naa-ay ar Dharnee bharmataa aagai tha-ur na paavai. El que se baña en los lugares santos y vaga por la tierra, tampoco logra ningún recinto de dicha en Parlok (el más allá)
ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਓਹੁ ਲੋਗਨ ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥ oohaa kaam na aavai ih biDh oh logan hee patee-aavai. ||2|| Estas acciones no sirven de nada allá. Son sólo para impresionar a otros y para aparentar ser más religiosos ante otros.
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ chatur bayd mukh bachnee uchrai aagai mahal na paa-ee-ai. Recitando los discursos de los cuatro Vedas, uno no es aprobado en la corte de Dios.
ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥ boojhai naahee ayk suDhaakhar oh saglee jhaakh jhakhaa-ee-ai. ||3|| Aquél que no conoce el nombre inmaculado de Dios, todo lo demás que hace es en vano y es puro parloteo.
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥ naanak kahto ih beechaaraa je kamaavai so paar garaamee. Dice Nanak, aquél que sigue esta instrucción,nada a través del mar de la vida.
ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥ gur sayvhu ar naam Dhi-aavahu ti-aagahu manhu gumaanee. ||4||6||164|| Y la instrucción es servir al gurú , recitar el nombre de Dios y hacer a un lado el ego de la mente
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥ ga-orhee maalaa 5. Raag Gauri Maalaa, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਧਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥ maaDha-o har har har mukh kahee-ai. ¡Oh esposo de Maya! ¡Oh Dios! Ten piedad para que recitemos tu nombre a través de nuestra boca.
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ham tay kachhoo na hovai su-aamee ji-o raakho ti-o rahee-ai. ||1|| rahaa-o. ¡Oh maestro del mundo! No podemos hacer nada. Así como tú nos conservas, así conservamos.
ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥ ki-aa kichh karai ke karnaihaaraa ki-aa is haath bichaaray. ¿Qué puede hacer un pobre mortal? ¿Qué poder y capacidad tiene él?
ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ jit tum laavhu tit hee laagaa pooran khasam hamaaray. ||1|| ¡Oh nuestro señor omnipresente! Uno hace lo que tú le asignas.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥ karahu kirpaa sarab kay daatay ayk roop liv laavhu. ¡Oh dador de todos! Ten piedad de mí y entóname sólo en tu ser.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥ naanak kee baynantee har peh apunaa naam japaavhu. ||2||7||165|| Soy Nanak, sólo pido al señor que él me haga habitar en su nombre.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee maajh mehlaa 5 Raag Gauri Maajh, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥ deen da-i-aal damodar raa-i-aa jee-o. ¡Oh misericordioso! ¡Oh rey!
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥ kot janaa kar sayv lagaa-i-aa jee-o. Has puesto a millones de personas a tu servicio.
ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥ bhagat vachhal tayraa birad rakhaa-i-aa jee-o. Eres el amante de tus devotos y el querido de tus devotos , pues así es tu naturaleza innata.
ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ pooran sabhnee jaa-ee jee-o. ||1|| ¡Oh señor! Eres omnipresente.
ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ ki-o paykhaa pareetam kavan sukarnee jee-o. ¿Cómo podría yo ver a mi bienamado? ¿Cuáles son las acciones piadosas?
ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥ santaa daasee sayvaa charnee jee-o. Sirve a los pies de los santos volviéndote su esclavo.
ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ ih jee-o vataa-ee bal bal jaa-ee jee-o. Yo ofrezco mi alma, mi mente y mi cuerpo en sacrificio a ellos.
ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ tis niv niv laaga-o paa-ee jee-o. ||2|| Yo toco sus pies postrándome ante ellos.
ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥ pothee pandit bayd khojantaa jee-o. Los pandits leen las Granths y las Vedas.
ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ ho-ay bairaagee tirath naavantaa jee-o. El renunciante se baña en los lugares sagrados.
ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ geet naad keertan gaavantaa jee-o. Alguien canta las canciones y los himnos dulces.
ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥ har nirbha-o naam Dhi-aa-ee jee-o. ||3|| Pero yo medito en el nombre de Dios valiente.
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ bha-ay kirpaal su-aamee mayray jee-o. El señor me ha mostrado su misericordia.
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥ patit pavit lag gur kay pairay jee-o. Tocando los pies del gurú, me he vuelto puro de un pecador.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top