Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 193

Page 193

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥ tooN samrath tooNhai mayraa su-aamee. ¡Oh Dios! Eres el todopoderoso y eres mi maestro.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ sabh kichh tum tay tooN antarjaamee. ||1|| ¡Oh maestro! Eres el conocedor de lo más íntimo y todo lo que pasa , pasa por tu voluntad.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥ paarbarahm pooran jan ot. ¡Oh señor perfecto y supremo! Eres el refugio de tu sirviente.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਉਧਰਹਿ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tayree saran uDhrahi jan kot. ||1|| rahaa-o. Buscando tu santuario, innumerables personas logran cruzar el océano terrible de la vida.
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥ jaytay jee-a taytay sabh tayray. ¡Oh Govinda! Todas las criaturas que hay en este universo, fueron creadas por ti.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੨॥ tumree kirpaa tay sookh ghanayray. ||2|| A través de tu gracia, logramos la dicha eterna e infinita.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ jo kichh vartai sabh tayraa bhaanaa. ¡Oh Dios! Sólo ocurre lo que es tu voluntad en este mundo.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥ hukam boojhai so sach samaanaa. ||3|| Aquél que conoce el mandato (Hukam) del señor, se inmerge en la verdad.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ kar kirpaa deejai parabh daan. Dice Nanak ¡Oh Dios! Bendígame con el regalo de tu nombre,
ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬੬॥੧੩੫॥ naanak simrai naam niDhaan. ||4||66||135|| Para que yo recuerde el tesoro de tu nombre.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ taa kaa daras paa-ee-ai vadbhaagee. Solamente aquél afortunado tiene la visión de Dios,
ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ jaa kee raam naam liv laagee. ||1|| Solamente aquél afortunado tiene la visión de Dios,
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ jaa kai har vasi-aa man maahee. En cuyo corazón habita Dios.
ਤਾ ਕਉ ਦੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ taa ka-o dukh supnai bhee naahee. ||1|| rahaa-o. Las aflicciones no le afectan ni siquiera en los sueños.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਰਾਖੇ ਜਨ ਮਾਹਿ ॥ sarab niDhaan raakhay jan maahi. Dios ha atesorado todos los tesoros de las virtudes en el corazón de su sirviente.
ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ taa kai sang kilvikh dukh jaahi. ||2|| En su compañía todos los pecados y penas son disipados.
ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ॥ jan kee mahimaa kathee na jaa-ay. La gloria del sirviente de Dios es inefable.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥ paarbarahm jan rahi-aa samaa-ay. ||3|| Ese sirviente permanece imbuido en el señor supremo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥ kar kirpaa parabh bin-o suneejai. ¡Oh Dios! Por favor escucha mi súplica,
ਦਾਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੪॥੬੭॥੧੩੬॥ daas kee Dhoor naanak ka-o deejai. ||4||67||136|| Concede el polvo de tu esclavo a Nanak.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥ har simrat tayree jaa-ay balaa-ay. ¡Oh ser vivo! Recordando el nombre de Dios, tus aflicciones se irán.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ sarab kali-aan vasai man aa-ay. ||1|| Y el éxtasis eterno nacerá en tu mente.
ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥ bhaj man mayray ayko naam. ¡Oh mente mía! Solamente canta los himnos del nombre de Dios,
ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jee-a tayray kai aavai kaam. ||1|| rahaa-o. Porque este nombre sería tu único consuelo en el más allá.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਨੰਤਾ ॥ rain dinas gun gaa-o anantaa.m Noche y día canta las alabanzas de Dios infinito.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤਾ ॥੨॥ gur pooray kaa nirmal manntaa. ||2|| Es el mantra puro del gurú perfecto.
ਛੋਡਿ ਉਪਾਵ ਏਕ ਟੇਕ ਰਾਖੁ ॥ chhod upaav ayk tayk raakh. Haz a un lado los demás esfuerzos y siempre ten fe en Dios.
ਮਹਾ ਪਦਾਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੩॥ mahaa padaarath amrit ras chaakh. ||3|| Así probarás el néctar ambrosial que es el más sublime elemento .
ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਤੇਈ ਜਨ ਤਰੇ ॥ bikham saagar tay-ee jan taray. ¡Oh Nanak! Solamente aquellos hombres nadan a través del océano de la vida (con la riqueza espiritual),
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੬੮॥੧੩੭॥ naanak jaa ka-o nadar karay. ||4||68||137|| Sobre quienes se posa la gracia de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੇ ॥ hirdai charan kamal parabh Dhaaray. Aquél que ha atesorado los pies bellos del loto de Dios en su corazón,
ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ pooray satgur mil nistaaray. ||1|| Esa persona se libera del océano terrible de la vida encontrando al gurú perfecto y verdadero,
ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ govind gun gaavhu mayray bhaa-ee. ¡Oh hermano mío! Canta las alabanzas de Govinda.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mil saaDhoo har naam Dhi-aa-ee. ||1|| rahaa-o. Fija tu mente en el nombre de Dios en compañía de los santos.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਹੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ dulabh dayh ho-ee parvaan. El cuerpo, tan difícil de obtener, será aprobado en la corte de Dios,
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨੀਸਾਨੁ ॥੨॥ satgur tay paa-i-aa naam neesaan. ||2|| Cuando uno recibe el estandarte del nombre de Dioss a través del gurú verdadero.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਪੂਰਨ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ har simrat pooran pad paa-i-aa. Recordando el nombre de Dios, uno logra el estado de perfección.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭੈ ਭਰਮ ਮਿਟਾਇਆ ॥੩॥ saaDhsang bhai bharam mitaa-i-aa. ||3|| En la compañía de los santos, los miedos y las dudas se van.
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ jat kat daykh-a-u tat rahi-aa samaa-ay. A donde sea que yo vea, Dios prevalece ahí.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੬੯॥੧੩੮॥ naanak daas har kee sarnaa-ay. ||4||69||138|| Y por eso el esclavo Nanak ha recurrido al santuario de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਜੀ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ gur jee kay darsan ka-o bal jaa-o. Ofrezco mi cuerpo y mi mente por tener la visión del gurú.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥ jap jap jeevaa satgur naa-o. ||1|| Vivo sólo recitando el nombre de mi gurú verdadero sin parar.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥ paarbarahm pooran gurdayv. ¡Oh mi gurú perfecto y supremo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲਾਗਉ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa laaga-o tayree sayv. ||1|| rahaa-o. Muéstrame tu misericordia y ponme a tu servicio.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥ charan kamal hirdai ur Dhaaree. Atesoro los pies del loto del gurú en mi corazón,
ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਗੁਰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ man tan Dhan gur paraan aDhaaree. ||2|| Porque los pies bellos del gurú son el único soporte de mi mente, cuerpo , riqueza y mi vida.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ safal janam hovai parvaan. Fructífera será tu vida y será aprobada en la corte de la verdad,
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥ gur paarbarahm nikat kar jaan. ||3|| Cuando sientas la presencia de Dios, el señor perfecto y la encarnación de Dios, cerca de tí.
ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ sant Dhoor paa-ee-ai vadbhaagee. El polvo de los pies de santos es obtenido por una buena fortuna.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੭੦॥੧੩੯॥ naanak gur bhaytat har si-o liv laagee. ||4||70||139|| ¡Oh Nanak! Encontrando al gurú , estoy imbuido en el amor por Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top